Archief - Het grote schrijvers-topic

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Bart Religion

Legacy Member
PersonalJesus zei:
Man toch, leer toch eens de essentie van een discussie te zien. :p Daar draait het helemaal niet om ...

Hmm?

Je zegt dat de vraag niet klopt omdat er geen twee maar drie Nederlandse winnaars zijn? Maar er zijn er toch geen drie als je Mbark als Marokkaan beschouwd?

Brick Top

Legacy Member
Bart Religion zei:
Hmm?

Je zegt dat de vraag niet klopt omdat er geen twee maar drie Nederlandse winnaars zijn? Maar er zijn er toch geen drie als je Mbark als Marokkaan beschouwd?

En als je Boskamp dan nog is als Canadees beschouwt (:p) is er zelfs nog maar één! Als als... Bous is Nederlander én Marokkaan dus je moet hem beschouwen als... Nederlander en Marokkaan!


:sop:

Brick Top

Legacy Member
Bart Religion zei:
Dat vind ik heel erg bizar eigenlijk gezien de context.

Mjah, ergens heb je misschien wel gelijk, maar dat schilt dan toch van persoon tot persoon. Maar als jij aan 'Nederlander' denkt, denk jij waarschijnlijk aan iemand die uitsluitend de Nederlandse nationaliteit heeft? En het is dan nog is een voetbalvraag ook, dus als je dan met iemand zit die voor een andere nationale ploeg speelt... Ach ja. Voor mij was dat vrij duidelijk hoor, maar ik begrijp uw standpunt ook wel.

Andere vraag, morgen heb ik rechtstaalbeheersing en ben voorbeeldexamens aan 't bekijken:

b) De minister neemt, na kennis te hebben genomen van de aanvraag en het advies van de bevoegde raad, in een gemotiveerde beoordeling de beslissing de subsidies al dan niet toe te kennen

Daarvan heb ik gemaakt:

Nadat de minister kennis heeft genomen van de aanvraag en het advies van de bevoegde raad, neemt hij in een gemotiveerde beoordeling de beslissing om al dan niet subsidies toe te kennen.

Probleem is die samentrekking. Momenteel kan je het interpreteren alsof zowel de aanvraag als het advies afkomstig zijn van de bevoegde raad. Terwijl die aanvraag natuurlijk niet van de raad komt (allé, dat denk ik toch). Iemand een idee hoe je dat taalkundig kan oplossen zodat er zeker geen verwarring mogelijk is? Is een komma voldoende of lost dat niks op? Naar mijn gevoel lost dat eigenlijk niks op en kan die aanvraag nog altijd afkomstig zijn van de bevoegde raad maarjah...

Nadat de minister kennis heeft genomen van de aanvraag, en het advies van de bevoegde raad, neemt hij in een gemotiveerde beoordeling de beslissing om al dan niet subsidies toe te kennen.

En nog één:

c) Na vastgesteld te hebben dat de regeling in het licht van artikel 39 EG-verdrag belemmerende gevolgen had, werd voorgesteld om zich rechtstreeks te beroepen op artikel 42 EG-verdrag.

Ik zie de fout niet. 'Na vastgesteld te hebben' klinkt wel vrij houterig dus eventueel:

Nadat men vaststelde dat de regeling negatieve gevolgen had in het licht van artikel 39 EG-verdrag, werd voorgesteld om zich rechtstreeks te beroepen op artikel 42 EG-verdrag.

Alvast bedankt! :)

Bart Religion

Legacy Member
Brick Top zei:
Mjah, ergens heb je misschien wel gelijk, maar dat schilt dan toch van persoon tot persoon. Maar als jij aan 'Nederlander' denkt, denk jij waarschijnlijk aan iemand die uitsluitend de Nederlandse nationaliteit heeft? En het is dan nog is een voetbalvraag ook, dus als je dan met iemand zit die voor een andere nationale ploeg speelt... Ach ja. Voor mij was dat vrij duidelijk hoor, maar ik begrijp uw standpunt ook wel.

Gezien het over voetbal gaat kijk ik puur voor welk land hij uitkomt (of kan uitkomen)

Ibrahim Afellay zou ik wel als Nederlands voetballer beschouwen.

Mja, muggenzifterij in feite.

iterums

Legacy Member
Brick Top zei:
Andere vraag, morgen heb ik rechtstaalbeheersing en ben voorbeeldexamens aan 't bekijken:

b) De minister neemt, na kennis te hebben genomen van de aanvraag en het advies van de bevoegde raad, in een gemotiveerde beoordeling de beslissing de subsidies al dan niet toe te kennen

Daarvan heb ik gemaakt:

Nadat de minister kennis heeft genomen van de aanvraag en het advies van de bevoegde raad, neemt hij in een gemotiveerde beoordeling de beslissing om al dan niet subsidies toe te kennen.

Probleem is die samentrekking. Momenteel kan je het interpreteren alsof zowel de aanvraag als het advies afkomstig zijn van de bevoegde raad. Terwijl die aanvraag natuurlijk niet van de raad komt (allé, dat denk ik toch). Iemand een idee hoe je dat taalkundig kan oplossen zodat er zeker geen verwarring mogelijk is? Is een komma voldoende of lost dat niks op? Naar mijn gevoel lost dat eigenlijk niks op en kan die aanvraag nog altijd afkomstig zijn van de bevoegde raad maarjah...

Nadat de minister kennis heeft genomen van de aanvraag, en het advies van de bevoegde raad, neemt hij in een gemotiveerde beoordeling de beslissing om al dan niet subsidies toe te kennen.

En nog één:

c) Na vastgesteld te hebben dat de regeling in het licht van artikel 39 EG-verdrag belemmerende gevolgen had, werd voorgesteld om zich rechtstreeks te beroepen op artikel 42 EG-verdrag.

Ik zie de fout niet. 'Na vastgesteld te hebben' klinkt wel vrij houterig dus eventueel:

Nadat men vaststelde dat de regeling negatieve gevolgen had in het licht van artikel 39 EG-verdrag, werd voorgesteld om zich rechtstreeks te beroepen op artikel 42 EG-verdrag.

Alvast bedankt! :)

Ambiguïteit - Wikipedia
Met die komma verhelp je de ambiguïteit gedeeltelijk.

Mogelijke volledige oplossing is als volgt:

De minister neemt in een gemotiveerde beoordeling de beslissing om al dan niet subsidies toe te kennen, nadat hij kennis heeft genomen van:
(a) de aanvraag; (b) het advies van de bevoegde raad.

Die andere zin is (iets) beter als volgt:

Na de vastelling dat de regeling in het licht van artikel 39 EG-verdrag belemmerende gevolgen had, werd voorgesteld om zich rechtstreeks te beroepen op artikel 42 EG-verdrag.

Brick Top

Legacy Member
Thx man, die oplossing met (a) en (b) is echt wel interessant. De prof houdt van dat soort oplossingen. :p

Parnakra

Legacy Member
Het is allemaal de verkeerde kant opgegaan toen m'n vader overleed. Het was 1942, de oorlog was in alle kracht aan het woeden. November, een laag van drie meter sneeuw bedekte alles wat niet groter was dan drie meter.

Mijn vader was altijd al de kostwinner geweest. Hij werkte in een schoenenfabriek die door de Duitsers opgeëigend was. Toen hij echter twee linkerschoenen gemaakt had voor een SS officier, vond die laatste het nodig een voorbeeld te stellen, dus hij verkrachtte mijn moeder en zus, gaf mij twee zoenen en mijn vader opslag.

Toen brak een periode van decadentie aan. We kochten dagelijks 100 gram boter, aten vis die nog maar 2 dagen rot was en we betaalden de buurmeisjes om wortels in hun oor te steken. Jammer genoeg was die opwinding té veel voor m'n vader, dus besliste hij zijn eigen keel over te snijden met een vork. Hij was een verward man, hij was een groot man.

Mijn moeder kon de tragedie niet verwerken, dus besliste ze alles uit te werken op mijn zus. Gelukkig ondervond ik er geen hinder van, behalve dan als ik weer eens wakker gehouden werd door haar aanhoudend gekrijs ten gevolge van het brandend kaarsvet dat mijn moeder over haar rug liet lopen.

Een kort, autobiografisch tekstje. Dank aan PersonalJesus voor de inspiratie.

Dostojevski is trouwens mijn grote voorbeeld. :)

Gromme

Legacy Member
Wel songwriting materiaal. Maar ook wel knap.
Van Tom Waits:

Hows it gonna end.

He had 3 whole dollars
A worn out car
And a wife who was
LEaving for good
LIfe's made of trouble
Worry pain and struggle
She wrote good bye in
The dust on the hood
THey found a a map of Missouri
Lipstick on the glass
They must of left
In the middle of the nite

And I want to know
The same thing
Everyone wants to know
How it going to end?

Behind a smoke colored
Curtain, the girl
Disappeared, the found out
The ring was a fake
A tree born crooked
Will never grow straight
She sunk like a hammer in to the lake
A long lost letter and
And old leaky boat
Promises are never meant
To keep

And I want to know
The same thing
Everyone wants to know
How it going to end?

The barn leaned over
The vultures dried their wings
The moon climbed up an empty sky
The sun sank down behind the tree
On the hill
There's a killer and he's coming
Thru the rye
But maybe he's the Father
Of that lost little girl
It's hard to tell in this light

And I want to know
The same thing
Everyone wants to know
How it going to end?

Drag your wagon and your plow
Over the bones of the dead
Out among the roses and the weeds
You can never go back
And the answer is no
And wishing for it only
Makes it bleed

Joel Tornabene was broken
On the wheel
Shane and Bum Mahoney on the lamb
The grain was as gold
As Sheila's hair
All the way from Liverpool
With all we could steal
He was robbed of twenty dollars
His body found stripped
Cast into the harbour
There and drowned

And I want to know
The same thing
Everyone wants to know
How it going to end?

THe sirens are snaking their
Way up the hill
It's last call somewhere in
The wordl
The reptiles blend in with the
Color of the street
Life is sweet at the edge
Of a razor
And down in the front row of
An old picture show
The old man is asleep
As the credits start to roll

And I want to know
The same thing
Everyone wants to know
How it going to end?

Avondland

Legacy Member
Parnakra zei:
Een kort, autobiografisch tekstje. Dank aan PersonalJesus voor de inspiratie.

Dostojevski is trouwens mijn grote voorbeeld. :)

Het Dostojevskiaanse zie je er inderdaad wel in. Maar het is de uitwerking die telt. En daarin was ome Fjodor wel een meester in. Ben jij dat ook? :p

Brick Top

Legacy Member
God hebbe zijn ziel, en die van Harry Ernst, een man wiens restanten men onlangs nog over die van mijn grootvader heeft heen geschupt.

Begrijpen jullie die zin, en dan vooral de 'geschupt'. Schuppen is uiteraard dialect maar ik denk dat dat in Vlaanderen wel vrij gekend is, niet? Ik probeer dialect wel zo veel mogelijk te vermijden (lees: ik gebruik het zelden of nooit in mijn verhaal) maar hier klonk dat zo mooi vond ik... Dichterlijke vrijheid enzo. :unsure:

Oh ja, 'heen geschupt' schrijf je toch af elkaar hé?

Dagmar

Legacy Member
De dag dat ik ooit mijn verpletterende letteren zal neerpennen, zal ik trachten Hemingway te benaderen. Weg met het verwaande, weg met de aanstellerij, weg met die eerste zin.

Avondland

Legacy Member
Ik heb het idee opgevat om eens een boek te schrijven rond een citaat van de katholieke mystica Theresa van Avila: 'De liefde is hard en onverbiddelijk als de hel'. Maar hoe ik daarrond een origineel verhaal kan schrijven is me nog onduidelijk. Misschien een Brave New World-achtige wereld waarin liefde een banale commoditeit is geworden en een soort drug ingenomen wordt. Alles draait dan rond de Liefde, maar omdat het eerder een verslaving is geworden dan een uitdaging probeert de protagonist in het verhaal daartegen te vechten. Hij stopt met het nemen van de 'liefdesdrug' en probeert mensen te overtuigen alles terug 'old school' te doen: namelijk niet meer het pad nemen van de gemakzucht, maar eerder een quasi-ascetisch pad van de onverbiddelijkheid. Geen liefde meer door een Cupidodrug (misschien de naam van de drug?), maar liefde zoals het altijd al geweest is: erop of eronder.

Maar dan vrees ik dat ik het citaat in een verkeerde context plaats: Theresa van Avila had het immers helemaal niet over de liefde tussen twee mensen maar over het mystieke huwelijk tussen haarzelf en Jezus. Misschien moet ik van de protagonist iemand maken die een transformatie doormaakt? Iemand die aanvankelijk de 'gewone' liefde tussen man en vrouw probeert te herstellen maar uiteindelijk teleurgesteld geraakt en als een kluizenaar gaat leven.


Allez, het is maar een gedacht dat in me opkwam hoor. Ik wil er zeker geen kleverig stationsromannetje van maken maar een goed doordacht stuk literatuur. Vol geheimzinnigheid, maar ook onderhuidse steken tegenover de moderne banalisering en degradering van al wat vroeger nog waarde had.

bestendigheid

Legacy Member
Deze thread is relevant aan m'n vraag:

Kunnen mensen hier me soms doorverwijzen naar een goede school/cursus/privéleraar om boeken te leren schrijven?

Ik wou enkele maanden geleden me inschrijven voor een cursus om te leren een deftig boek te schrijven. Die cursus was dan opeens volzet vanwege teveel aspirant-schrijvers, waardoor ik wat ontgoocheld was, en er een tijdje niet meer mee bezig geweest.


Mijn probleem is het volgende:
Ik heb tonnen aan interessant materiaal om over te schrijven, ben overtuigd dat ik een interessante, (zwart-) humoristische kijk heb op de onderwerpen, maar vanzelfsprekend weet ik niet hoe ik de structuur van een boek zou moeten opstellen, hoe ik goede spanningsmomenten kan inbouwen, etc...


dank bij voorbaat.

Bart Religion

Legacy Member
Feedback op volgende zin? (inhoudelijk en technisch)

Een flits van m'n duim jaagde het vuur des duivels door m'n hersenen, die anechoïsche krent die mij, tegen wil en dank en beter weten in, voortdreef, mij verder dwong, andermaal op weg.

Vraagjes:

is het "die" of "de" nevel?

Hoe zit met de leestekens?

Niet tevreden met de woorden 'flits' en vooral 'krent' . Wel met 'anechoisch', dat wordt vast googlen :p

"des" is verouderd taalgebruik maar dat geeft niet echt? Vind het beter klinken als "van de"

Brick Top

Legacy Member
Bart Religion zei:
Feedback op volgende zin? (inhoudelijk en technisch)

Een flits van m'n duim jaagde het vuur des duivels door m'n hersenen, die anechoïsche krent die mij, tegen wil en dank en beter weten in, voortdreef, mij verder dwong, andermaal op weg.

Vraagjes:

is het "die" of "de" nevel?

Hoe zit met de leestekens?

Niet tevreden met de woorden 'flits' en vooral 'krent' . Wel met 'anechoisch', dat wordt vast googlen :p

"des" is verouderd taalgebruik maar dat geeft niet echt? Vind het beter klinken als "van de"

Sla me dood maar ik zie dus nergens nevel staan hé. Ik ben net wakker dus vergeef me als ik hier fout zit. :p

Synoniemen voor flits en krent... Flits/schicht en krent/vrek, maar of dat betere keuzes zijn? Ik betwijfel het. Trouwens, wordt krent meestal niet gebruikt voor een gierig persoon? Allé... Ik weet niet wat de exacte context is natuurlijk. Maar ik ben er vrij zeker van dat dat de betekenis is van krent volgens Van Dale. Dus hou daar mss rekening mee.

Een flits van m'n duim jaagde het vuur des duivels door m'n hersenen, die anechoïsche krent die mij, tegen wil en dank en beter weten in, voortdreef, mij verder dwong, andermaal op weg.

Die 'die', naar wie of wat verwijst die? De duivel? Want zoals het er nu staat lijkt het naar 'hersenen' te verwijzen. Maar dat is echt wel verwarrend dan, want krent is enkelvoud en hersenen meervoud. Of zit ik er nu naast?

En 'des' mag je zeker en vast gebruiken. Al moet je dat nu ook wel niet voortdurend gebruiken natuurlijk. Maar soms bekt dat inderdaad heel wat beter dan 'van de'.

'Anechoisch' is inderdaad iets dat ik moest googlen. 'Zonder geluid' betekent het, klopt dat?

Selderijstok

Legacy Member
Pff, met die warmte smelt mijn inspiratie blijkbaar weg. Kan nog het best dingen uit mijn mouw schudden als ik naar buiten aan het kijken ben terwijl het regent :unsure:

Brick Top

Legacy Member
Bart Religion zei:
'die' moet op hersenen slaan, mssn gewoon vervangen door 'een'

Ja, dat vond ik echt verwarrend. Omdat je met 'een krent' enkelvoud hebt dat moet verwijzen naar een meervoud ('hersenen'). Waarom hersenen niet vervangen door iets anders? 'Brein' misschien? Dan klopt het wel meteen hé.

Maar ik weet niet wat andere lezers er van vinden hé, misschien ben ik wel de enige die dit verwarrend vond.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan