Zijn paard was vurig en straalde schitterend in alle glorie.
Klinkt enigszins als een dubbelop doordat je er het erna nóg eens benadrukt door het gebruik van 'glorie', ik zou overwegen een van beiden te wijzigen.
Rond dit strijdperk stonden duizenden toeschouwers, stil en sereen of iemand een grootste toespraak ging geven.
Mijn taalgevoel vloekt bij het lezen van dat eenzame woordje 'of'. Ik zou zeggen: zet er iets voor als 'afwachtend'. 'Ging' zou ik hier ook vervangen door 'zou'.
Een speld kon vallen, niemand zou het horen!
Het is doodstil, maar toch kan je geen speld horen vallen?
En dan plots, als een plotse straal van licht in een donkere kerker flitste een bliksemschicht en sloeg toe in het midden van het veld. Dit was het startsein van de strijd tussen Winter en Zomer, tussen de Dood en het Leven. Beiden maken deel uit van het leven, maar er is een cyclus. Uit elke dood komt nieuw leven, dat echter vergaat en zo terug leven laat zegevieren. De lente is een zachte prelude op de zomer en het is aan de Zonnekeizer om dit keer zijn rechtmatige troon terug op te eisen van de weerzinwekkende Winterkoning. Wanneer zij elkaar nader betraden veranderden hun hele lijf in leden in twee schitterende krachtige lichtbundels die elkaar tegemoet traden.
-plots, als een plotse: weer een dubbelop
-toe: niet noodzakelijk fout, maar een bliksem zou ik persoonlijk laten inslaan in plaats van toeslaan
-van: toegegeven, deze valt onder muggenzifterij, maar 'voor' is hier iets courtanter denk ik
-dit: eerder 'deze'
-terug op te eisen van: ik ruik een soort contaminatie tussen 'opeisen' en 'terugeisen van' - mijn voorkeur gaat persoonlijk naar het tweede, aangezien er nog een stukje achter komt
-betraden: de enige dingen die ik doorgaans betreed, in de zuivere zin van het woord, zijn gebouwen

-veranderde
n hun hele lijf: die 'n' is er te veel aan, vrees ik

is die 'in leden' trouwens misschien geen tikfoutje, en bedoel je niet 'en leden'?
-schitterende krachtige: hier zou ik een komma tussen plaatsen
De Winterkoning was onherkenbaar verminkt en zou terug naar zijn donker hol kruipen tot de Zomer zijn kracht, zoals het Lot het wil, zou tanen en de herfst de Wintertijd zou inleiden.
-donker hol: ik ben geneigd 'donkere' te zeggen, hetzelfde geldt voor 'donker paard' ergens in het begin van je tekst
-de Zomer zijn kracht: spreektaal, ofwel maak vervang je 'tanen' door 'verliezen', ofwel maak je er iets van als 'de kracht van de Zomer'
Let wel: ik beweer geenszins dat ik onfeilbaar ben.
