Wat is jullie niveau van de Franse taal?

Geef hier jullie niveau aan

  • A1

    Stemmen: 32 20,3%
  • A2

    Stemmen: 35 22,2%
  • B1

    Stemmen: 35 22,2%
  • B2

    Stemmen: 30 19,0%
  • C1 (uitstekende beheersing)

    Stemmen: 24 15,2%
  • C2 (moedertaal)

    Stemmen: 10 6,3%

  • Totaal aantal stemmers
    158
Ik vind dat BBC - Engels juist altijd enorm eentonig. Volgens mij heeft het Nederlands hier in België veel meer variatie. Elke stad of dorp heeft zijn eigen dialectwoorden en accent. Een nachtmerrie voor elke anderstalige die Nederlands wil begrijpen en spreken.
Je moet eens door Engeland rijden van Zuid naar Noord, die taal verandert constant, zowel bij de mensen op de straat als op de lokale BBC radiostations.
 
Je moet eens door Engeland rijden van Zuid naar Noord, die taal verandert constant, zowel bij de mensen op de straat als op de lokale BBC radiostations.
Dat kan zijn maar op TV vind ik dat er toch vaak dezelfde standaardtaal gebruikt word. Als ze iemand interviewen hoor je inderdaad wel verschillen.
 
Dat kan zijn maar op TV vind ik dat er toch vaak dezelfde standaardtaal gebruikt word. Als ze iemand interviewen hoor je inderdaad wel verschillen.
Dat komt toch omdat we hier in België maar 2 zenders kunnen nemen? Dat zijn nationale zenders waar een standaardtaal gebruikt wordt. Denk als je naar de regionale zenders van BBC kijkt je wel subtiele verschillen zult horen. Ik zeg subtiel omdat ik ook denk dat bij een instituut als BBC men erop staat dat het taalgebruik verzorgd is. En waarschijnlijk nog wat grotere verschillen als je naar BBC Schotland of BBC Wales.
 
Vroeger was ik primus in de franse les, kon tegen iedereen gesprek aanknopen.
Na 20j, ben er nu 41, is dit echt huilen met de pet op.
Ik kan het lezen en begrijpen, en traag spreken zal ik u ook wel verstaan....maar zelve babbelen is een ramp
 
Volgens test A1.

Nu ik heb in het echte leven geen schrik om Frans te spreken. En heb een heel uitgebreide franse woordenschat waarmee ik goed kan improviseren.

Ik versta meestal ook alles wat mensen mij vertellen. Ik zou mezelf hoger ingeschat hebben 😂
 
Volgens de test B2.

Ik had op C1 gehoopt, werk nu zes jaar in Brussel waar ik 50% van de tijd in het Frans meetings hebt, mails schrijf, en spreek. Ik voel me daar tweetalig, maar ik kan wel begrijpen dat er een (groot) verschil is tussen jezelf perfect verstaanbaar maken & alles vlot kunnen schrijven en begrijpen, en Frans schrijven zoals een echte Franstalige persoon.

Heb een C2 in Engels (hierin les gegeven), dat is denk ik het grote verschil met mijn Frans vandaag: daar denk en schrijf/spreek je alsof het je eigen taal is.
 
Ik heb in het middelbaar secretariaat-talen gestudeerd, en heb altijd wel van taal gehouden ook al ben ik er van nature niet direct mee weg (maar wel iets van aanleg voor denk ik). Heb voor beide talen een officiële test gedaan enkele jaren terug (had de resultaten nodig voor een Canadees visum). Dus lezen, luisteren, schrijven, praten (Die officiële testen waren trouwens wel een heel stuk uitgebreider en moeilijker dan een online testje van 10 minuutjes, dus zou deze toch wel met een korreltje zout nemen (maar dat wisten jullie denk ik wel al).

Voor Frans had ik: C1 / B2 / B2 / B1 - in totaal B2. Ik zou denk ik toen wel beter kunnen gedaan hebben, maar ik was énorm nerveus voor dat gesprek en daar heb ik veel laten liggen. Ik merk dat spreken mij nog altijd moeilijk ligt, niet omdat ik het niet kan maar omdat ik veel te hard twijfel aan mezelf. Ik zal iets in mijn hoofd zeggen, het niet luidop durven zeggen, en achteraf zien dat het toch juist zou geweest zijn.

Voor Engels had ik ( in IELTS) 9 / 8.5 / 8.0 / 9 - in totaal band 8.5 wat overeenkomt met een C2
9 is in dit geval een perfecte score dus ik kan eigenlijk niet klagen over 't algemeen, maar was wel teleurgesteld in m'n schrijven hier. We moesten een soort van opstel schrijven (met de hand) over een opgegeven onderwerp met tijdslimiet en ik had enkele argumenten niet uitgelegd. Nuja, een 8 is ook wel maar 4-5 foutjes op 40 dus best nog ok!


Ik ben nu terug mijn Frans aan het proberen opkrikken aangezien ik solliciteer bij Franse game studios (die natuurlijk willen dat ge Frans praat op de werkvloer en geen Engels zoals de rest van de west-europese studios) Ik merk wel dat het moeizaam gaat aangezien ik al eventjes geen Frans meer heb gepraat of geoefend. Ik heb volgens die online test B2 maar in realiteit zal het eerder een lage B1 zijn vrees ik.
Als iemand tips heeft ivm Frans op de werkvloer, ik hoor ze graag!

Edit: sorry voor de bump, had niet door dat deze topic al een maandje stil lag :)
 
B1+ volgens de test. Werk binnen twee weken exact 2 jaar op de luchthaven en mijn collega's zeggen dat mijn Frans van bijna 0,0 heel goed verbeterd is. In het begin kon ik zo goed als niet meepraten met collega's die enkel Frans kunnen, nu kan ik daar toch al aardige conversaties meevoeren. Uiteraard versta ik lang niet alles en ik moet van tijd ook naar woorden zoeken om te kunnen antwoorden.

Kan je trouwens uw fouten ergens zien op die test?

Weet er iemand trouwens toevallig een goede site om de tijden te kunnen oefenen? Ik heb nog redelijk wat moeite om de 'ik zal' en 'ik zou' te kunnen vervoegen naar het Frans.
 
B1+ volgens de test. Werk binnen twee weken exact 2 jaar op de luchthaven en mijn collega's zeggen dat mijn Frans van bijna 0,0 heel goed verbeterd is. In het begin kon ik zo goed als niet meepraten met collega's die enkel Frans kunnen, nu kan ik daar toch al aardige conversaties meevoeren. Uiteraard versta ik lang niet alles en ik moet van tijd ook naar woorden zoeken om te kunnen antwoorden.

Kan je trouwens uw fouten ergens zien op die test?

Weet er iemand trouwens toevallig een goede site om de tijden te kunnen oefenen? Ik heb nog redelijk wat moeite om de 'ik zal' en 'ik zou' te kunnen vervoegen naar het Frans.
Ik raad aan mijn studenten altijd www.verbuga.eu aan. Een kwartiertje per dag gedurende een paar weken of maanden en je kan het.
 
Net voor het werk voor het eerst nog eens een mail in het Frans moeten opstellen. Was meer dan 2,5 jaar geleden dat dat nog eens voorviel. Kennis zit toch verder dan gedacht, maar dat is niet meer dan logisch als je het quasi nooit meer gebruikt. Geschreven Frans is altijd mijn mindere kant geweest. Al die accenten, meervoudsvormen, uitgangen van werkwoorden,... Als je het spreekt moet je daar minder rekening mee houden.
 
IMG_1792.jpeg
 
Ik geef Franse les aan volwassenen die vlotter willen leren praten. Voor zakelijk Frans (waaronder e-mails opstellen) krijg ik het meeste aanvragen. Ben intussen een cursus aan het opstellen voor medisch Frans want daar ook al een aantal aanvragen voor.
 
Terug
Bovenaan