denkimi
Legacy Member
Zeg mij gewoon wie er juist gaat coördineren, zo moeilijk kan dat niet zijn denk ik?student23 zei:Lees het pact.
Volg de onderstaande video om te zien hoe je onze site als web-app op je startscherm installeert.
Opmerking: Deze functie is mogelijk niet beschikbaar in sommige browsers.
Zeg mij gewoon wie er juist gaat coördineren, zo moeilijk kan dat niet zijn denk ik?student23 zei:Lees het pact.
lang moeten zoeken, uiteindelijk in de standaard van gisteren gevonden:Gray zei:Het niet tekenen is in ons eigen nadeel? Leg me dat eens uit...
Deze morgen in "de standaard", ik quote de professor mensenrechten van de KU Leuven
"Rechters moeten inschatten welke richting Europa uitgaat, Softlaw als het migratiepact kan hen over de streep trekken om grenzen te verleggen"
DAAR gaat het dus om![]()
nuances zijn belangrijk... behalve voor wie de polemiek opzoekt.De Standaard zei:‘Als een groot aantal Europese landen het VN-Migratiepact goedkeurt, is het mogelijk dat Straatsburg daar een Europese consensus in leest’, aldus Lemmens. ‘Rechters moeten inschatten welke richting Europa uitgaat inzake de bescherming van mensen*rechten. Soft law als het VN*Migratiepact kan een rechter over de streep trekken om een bepaalde grens te verleggen.’
Maar dat is de theorie. De praktijk brengt een aantal belangrijke nuances aan. Ten eerste gebruikt het Hof soft law niet als autonome, maar aanvullende rechtsbron. Een arrest van het Hof vindt zijn basis nooit enkel en alleen in soft law, laat staan in slechts één tekst. Er worden steevast eerst bindende normen aangehaald, waarna naar soft law wordt verwezen met uitdrukkingen als ‘bovendien’ of ‘in aanvulling hierop’.
Verder verwijst het Hof meestal naar soft law afkomstig van de Raad van Europa. Uitzonderlijker is het beroep op VN-bronnen, blijkt uit onderzoek, zeker als ze niet-bindend zijn. Bovendien stelde het Hof de afgelopen jaren zich onder politieke en maatschappelijke druk heel wat minder activistisch op, zeker op het vlak van gevoelige thema’s als migratie en identiteit (DS 3 december).
Zo moeilijk kan het niet zijn om een tekst te lezen als je een mening wil hebben over iets.denkimi zei:Zeg mij gewoon wie er juist gaat coördineren, zo moeilijk kan dat niet zijn denk ik?
uiteraardJPV zei:Zo moeilijk kan het niet zijn om een tekst te lezen als je een mening wil hebben over iets.
zelfs met de tekst te lezen, ik ben geen jurist en zeker geen Engelstalige jurist.Zonder te tekst te lezen, is de kans groot dat je ergens niet van afweet, dat je nuances ontbreekt of dat je quotes voorgeschoteld krijgt door beide kanten van het politieke spectrum die achteraf duidelijk bewust misleidend zijn.

tolya zei:uiteraard
wij spreken hooguit kindergartenengels, jij ook, en dit is gortdroog juristenengels.
Dat er geen nederlandstalige versie van bestaat is voor afdoende om neen te zeggen.
tolya zei:uiteraard
wij spreken hooguit kindergartenengels, jij ook, en dit is gortdroog juristenengels.
Dat er geen nederlandstalige versie van bestaat is voor afdoende om neen te zeggen.
alles wat gij schrijft is uw interpretatie van hoe gij het begrijpt en leest, misschien online ergens een woordje laten vertalen waar dan 10 mogelijke vertalingen uitkomen altaargelang de context.
gij pakt dus de vertaling dat volgens u er het beste bijpast, nog steeds zijt ge een leek.
99% vd Europese bevolking kan dit niet lezen, een versie in de moedertaal is het absolute minimum
en er zijn enorme problemen
elke staat die het tekent gaat allerlei verbintenissen, intenties en beloftes aan, los van z'n eigen wetgeving. Wat als dit botst?
ge zit met onevenwichtig tussen landen
onze rechtbank zal ons op de vingers tikken als we de getekende intenties, beloftes en verbintenissen negeren.
wat zal de rechtbank van een dictatuur doen als we bij hem met dat papiertje zwaaien dat 'm vluchtelingen moet terugpakken? Ook hij heeft die intentie, belofte en verbintenissen tenslotte getekend
wetteksten en recht moetne helder, duidelijk en ondubbelzinnig zijn om een duidelijk kader te scheppen.
spreekt ge dus over taalkennis dan meot ge dat specificiëren.
mijn idee van vloeiend Nederlands praten en dat wat een groene daaronder verstaat zijn echte wel 2 verschillende werelden, verduidelijken dus
zelfs met de tekst te lezen, ik ben geen jurist en zeker geen Engelstalige jurist.
Gij moogt u eigen wijsmaken dat ge alles perfect begrijpt, de intenties snapt, de diplomatentaal snapt, de juiste nuances mee hebt, de meta taal meehebt,....
niemand op dit forum kan dit, iets anders beweren is u zelf blaasjes wijsmaken.
Syrie zal tekenen, gok ik, en verbindt zich er dus toe om samen te werken rond migratie om die in goede banen te leiden.
serieus en wa denkt ge?![]()
utred? zei:Aangezien uw Nederlands al nauwelijks begrijpbaar is kan ik geloven dat je het moeilijk hebt met Engels, maar daarom moet je dat nog niet op andere mensen projecteren.
JPV zei:dat zeg ik niet, net omgekeerd.
JPV zei:Dan moet je nooit meer iets tekenen.
Het aantal wetten (of gelijkgestelde documenten) die vaag zijn, of net express interpretatie toelaten, is enorm.
utred? zei:Aangezien uw Nederlands al nauwelijks begrijpbaar is kan ik geloven dat je het moeilijk hebt met Engels, maar daarom moet je dat nog niet op andere mensen projecteren.
DogFacedGod zei:Ik heb hier toch het gevoel dat NV-A hier niet echt goed uitkomt. Als ze de regering laten vallen, geef je eigenlijk toe dat het Vlaams Belang een betere keuze is dan je eigen partij. Vergelijkbaar hoe dat VLD de weg legde voor NV-A toendat zij de regering liet vallen voor Brussel-Halle-Vilvoorde. Vlaams Belang kan de komende jaren campagne maken hoe dat zij in feite het migratieakkoord proberen tegen te houden.
Daarnaast geef je eigenlijk toe dat je niks hebt gedaan als voorbereiding van het akkoord.
Dit allemaal wanneer het algemene publiek dat akkoord niet eens gelezen heeft.![]()
squalleke123 zei:Ik denk dat je hierbij N-VA schromelijk onderschat. Die zijn, in principe, al jaren bezig met de belgische politiek voor te stellen als zij tegen 'de rest'. Dit voorval past perfect binnen dat kader.
De Wever trouwens gisteren op de radio gehoord, en hij heeft wel een punt dat we nog geen controle hebben gehad wat betreft democratisch draagvlak. Hij spreekt uiteraard enkel over Vlaanderen, maar het lijkt me wel zo dat de partijen die voor dit pact stemmen, op Groen na, dat allemaal gaan voelen volgend jaar in mei.
DogFacedGod zei:Maar dat is ook exact de taktiek van het Vlaams Belang. Zij staan nog veel beter in het verhaal "wij tegen de rest"
Ik vind het "tactisch" een slechte keuze om reclame te maken voor wat in feite één van de kernstandpunten is van een ander partij omdat je dan zelf zegt dat die partij gelijk heeft.
Daarmee dat ik de vergelijking maak met het VLD en BHV. VLD liet de regering vallen voor een kernstandpunt van de NV-A daarmee zelf toegevende dat je beter op nv-a kan stemmen.
Mijn idiote vergelikkingsmoment:
Dat is zoals een cola lanceren die even duur is als Coca-Cola en als reclameslogan lanceren "tastes just like Coca-Cola". Ik kies dan voor de Coca-Cola
Ofja dit:
https://nbocdn.akamaized.net/Assets...1__.jpg?maxheight=280&maxwidth=400&scale=both
JPV zei:Met alle respect, maar een tekst van "36 pagina's" ('t zijn er 34) bijna allemaal in hetzelfde lettertype, al beschouwen om te lastig te zijn? Het staatsblad bevat ongeveer 120000 pagina's per jaar, dacht ik, daar staat dus regelmatig zo'n tekst in. Nu, voor mij geen probleem dat je dat niet wil lezen. Maar aanvaard dan ook als anderen wél die tekst lezen én eruit quoten, dat ze het mss wel beter weten dan jij die geen moeite doet. En kom dan niet af met "'t is te lastig om te lezen".
Maar goed, volgende keer met wat cartoons, foto's en grafiekjes erin en dan is het al minder een probleem?
Nesjamag zei:Ze doen dan alsof ze een oppositiepartij zijn en klagen beleid aan dat ze mee vormgeven.
jack|herrer zei:hij heeft wel een punt.
Ik heb een pratijkervaring hieromtrent.
Ik werk voor een internationaal bedrijf dat alleen communicatie doet in het engels. Toen we met een groep van 7 over genomen werden van een ander bedrijf naar dit bedrijf heeft het engelstalige contract voor heel wat opschudding gezorgd.
Dit is door de vakbond en door HR oude bedrijf neergelegd bij een advocaten bureau omwille van de Engelse taal. Dit is vertaald moeten worden naar het Nederlands door een erkend vertalingskantoor of hoe heet zoets. Het nieuwe bedrijf is verplicht geweest het Nederlandstalige als leidend te moeten gebruiken en te ondertekenen. Het Engestalige hebben wij niet mogen tekenen van de vakbond.
Wat je dan zag in het document is dat er zaken toch net anders zijn dan mensen dachten dat er stond. en het zit dan vooral in details, maar net die zijn belangrijk in een contract.
Dit is imo exact hetzelfde. Je gaat iets tekenen, waar je niet eens zeker van bent wat er staat, getuige de 176267283 verschillende meningen over dit migratie pact.
bassie82 zei:M'n vrouw is beëdigde vertaler en doet veel wetteksten, vonissen en contracten van Engels naar Nederlands en omgekeerd.
Zulke teksten zijn verdomd moeilijk te vertalen omdat je ten eerste geen enkele nuance of detail mag vergeten en/of verkeerd interpreteren en ten tweede de teksten zijn zodanig archaisch opgesteld dat je gemakkelijk die nuances en details over het hoofd kan zien.
Ik ben er zeker van dat 90% van mensen met moedertaal Engels al heel moeilijk gaan hebben om zulke tekst 100% te begrijpen.
Of het getekend moet worden : op zich is de tekst niet slecht. De grootste twijfel is dat rechters, advocaten en dergelijke zich kunnen, mogen beroepen. Aangezien experts twijfelen (ja student staat vol dat landen nog zelf beslissen) dan moet het zeer duidelijk gemaakt worden dat het totaal geen rechtsgeldigheid heeft in welke vorm dan ook.