Archief - Talen: Hoeveel talen kennen jullie?

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Feignasse

Legacy Member
Dennoman zei:
dat het Nederlands de enige taal ter wereld is met oneindige combinatiemogelijkheden. Je kunt in principe je eigen woorden maken door bestaande woorden aan elkaar te plakken en dat kan bijvoorbeeld niet in het Engels.

In het Duits kan je dat net zo goed...

WooZ

Legacy Member
reteiP zei:
Ik dacht dat het Engels met 1 miljoen woorden de rijkste taal was.

Voor elk Nederlands woord zijn er precies drie Engelse synoniemen met elk een wat andere kleur.

Dus ik eis een bron! Nederlands lijkt me helemaal niet zo rijk :p
Dat klopt nochtans, het Nederlands heeft meer woorden dan eender welke andere taal. Betekent wel niet dat het esthetisch gezien ook de mooiste is. :unsure:

Dennoman

Legacy Member
Ulixes zei:
In het Duits kan je dat net zo goed...
Helaas heeft het Duits striktere regels om combinaties te maken en worden niet zomaar alle woorden aanvaard als nieuw. Bij ons doen ze dat net heel makkelijk (ref: "onthaasten").

@ Pieter (oh noes, teh codename reveiled!): ik zal wat goeie bronnen opzoeken in de komende dagen, maar ik ben er 100% zeker van: Engels komt qua woordenschat niet eens in de buurt van het Nederlands. Jouw moedertaal heeft de rijkste woordenschat in de hele godganse wereld ventje, leer er maar mee leven :p

Feignasse

Legacy Member
Dennoman zei:
Helaas heeft het Duits striktere regels om combinaties te maken en worden niet zomaar alle woorden aanvaard als nieuw. Bij ons doen ze dat net heel makkelijk (ref: "onthaasten").

Bron?
In ieder geval heeft het Duits veel meer komposita, daar waar je in het Nederlands vaker met een constructie van adjectief plus substantief moet werken.

Tweak37

Legacy Member
Dennoman zei:
Nederlanders lijken over het algemeen eerder tegen die Angelsaksische invloeden te zijn en zullen eerder andere talen leren. Hun goed recht, geef ze maar eens ongelijk :p

Hu? Juist het omgekeerde is waar? Nederlanders zijn veel meer dan Vlamingen gericht op de Angelsaksische wereld en dus het Engels. In Vlaanderen heerst nog steeds de invloed van het Frans. Nu spreken de meeste Nederlanders naar mijn gevoel vreselijk Engels, maar dat laten ze zich niet aan het hart komen. :p

Beste bewijs daarvan is dat er veel meer Engelse leenwoorden in het Nederlands Nederlands zijn dan in het Belgisch Nederlands. Of dat het Engels veel sneller oprukt in het Nederlandse hoger onderwijs dan in het Belgische.

Dieleman_F

Legacy Member
DekadeZ zei:
En als ge Latijn als taal rekent dan kan ik deze nog steeds quasi perfect lezen.

Middelbaar tempo van 30 zinnen in een uur ontcijferen is echt niet quasi perfect é. :p

Benjamin

Legacy Member
reteiP zei:
Het Engels in Vlaanderen is echt wel zeer goed (zelfs het beste) bij studenten ivm studenten uit alle andere Europese landen.
Ik kan het goed vinden met veel Vlamingen maar ze zijn zeker niet zo bescheiden als dat ze zelf graag denken hetgeen hier ook wel weer blijkt.
Ik kan het Engels tussen Vlaanderen en Nederland enigzins vergelijken omdat ik de basisschool en de middelbare school in Nederland heb gevolgd en in Vlaanderen studeer. Ik volsta hier met de opmerking dat ik schrok toen ik voor het eerst in aanraking kwam met het niveau van het Engels bij de Vlamingen (ik overdrijf nu niet). Nu heb ik natuurlijk maar hooguit enkele tientallen Vlamingen Engels horen spreken maar ze zijn wel allen hoger opgeleid. Ik ben helaas nog geen medestudent of hoogleraar tegengekomen die deftig Engels spreekt.
Sterker nog, meestal moeten ze erg veel zoeken naar woorden en spreken ze de simpelste woorden eerder op zijn Nederlands uit dan op zijn Engels/Americaans.
Ik bestrijd dan ook de stelling dat het Engels van de Vlaamse studenten het beste is van gans Europa. Het zal beter zijn dan in de landen waar de moedertaal een Romaanse taal is, waarschijnlijk spreekt 'de' Vlaming ook beter Engels dan 'de' Duitser hetgeen te maken heeft met de positie van beide landen in de wereld. Wanneer je eerlijk wil vergelijken dan zal je m.i. het Engels van de Vlaming moeten vergelijken met dat van de Nederlander, de Deen, de Noor, de Zweed enz.
Dit zijn andere kleine landjes waar een Germaanse taal de moedertaal is.

Vlamingen blinken wat talen betreft vooral uit in het Frans. Doordat het Engels de lingua Franca van deze tijd is spreken ze ook redelijk Engels waarmee ze al 2 belangrijke Europese talen redelijk beheersen (het Frnase beter dan het Engels naar mijn overtuiging in tegenstelling tot wat de meeste Vlamingen zelf vindeN) hetgeen zeker een troef is.

Studenten ingenieur leren meer engineering Engels ed en zullen zich altijd kunnen redden in bedrijfsituaties later, dat accent of gebrek aan rijkdom (Engels heeft wel een miljoen woorden) stoort niet voor de andere, enkel voor de taalkundigen.
Ik weet het niet. Hoe beter je de taal spreekt hoe soepeler de communicatie kan verlopen. Je hoeft zeker niet accentloos te kunnen spreken (wel mooi meegenomen en zeker een legitiem criterium voor een monderling examen Engels) maar de ander moet jou toch makkelijk kunnen verstaan en het liefst zonder al te veel gestamel.
Ik blijf zeer kritisch t.o.v. mijn eigen beheersing van de vreemde talen en blijf altijd er aan werken om die taal nog beter te beheersen.
Enkel wanneer ik krantenartikelen lees, bijvoorbeeld van de Washington Post, of een review waarin de schrijver graag 'moeilijke' woorden gebruikt moet ik af en toe eens een woordje opzoeken, dit doe ik nog steeds bij elk woord wat ik niet ken. Ik blijf zeer kritisch luisteren naar de uitspraak, bijvoorbeeld bij films, en ik blijf me verdiepen in de grammatica.
Ik vind het ook plezant om op deze manier met het Engels bezig te zijn aangezien ik het Engels een hele mooie taal vind, veel mooier dan het Nederlands. Ik zou er geen bezwaar tegen hebben wanneer in de toekomst het Nederlands verdrongen zou worden door het Engels. De regels zijn simpeler, de taal klinkt mooier, waar de Nederlandse uitdrukkingen i.h.a. sterk gefossileerd zijn zijn er in het Engels veel uitdrukkingen die bij mij veel meer tot de verbeelding spreken, de Engelse taal heeft een enorm uitgebreid aantal woorden (voor emoties bijvoorbeeld). Ik kan geen enkel voordeel vinden van de Nederlandse taal. Jullie wel?

Benjamin

Legacy Member
Tweak37 zei:
Hu? Juist het omgekeerde is waar? Nederlanders zijn veel meer dan Vlamingen gericht op de Angelsaksische wereld en dus het Engels. In Vlaanderen heerst nog steeds de invloed van het Frans. Nu spreken de meeste Nederlanders naar mijn gevoel vreselijk Engels, maar dat laten ze zich niet aan het hart komen. :p
De gemiddelde Nederlander is iemand die 4 jaar VMBO en 3 jaar MBO heeft gevolgd. Ik wil daarmee maar zeggen dat je natuurlijk niet het Engels van de gemiddelde Nederlander moet vergelijken met het Engels van de gemiddelde Vlaamse academicus of zelfs de gemiddelde Vlaamse hoger-opgeleide (nog altijd veel minder dan 50% van de bevolking), dat is appels met peren vergelijken.
De meeste Vlamingen en de meeste Nederlanders spreken met een zwaar accent, hooguit is het accent wat anders waardoor het accent van de buren wat meer opvalt. ;)

Witproduct

Legacy Member
Dieleman_F zei:
Middelbaar tempo van 30 zinnen in een uur ontcijferen is echt niet quasi perfect é. :p

Meestal is het andere tijdperk de factor die het leren van het Latijn zo bemoeilijkt. Indien je deze taal in een modern sausje giet, zoals men met het Hebreeuws deed en de gemeenschap breidt zich uit tot de niet-nerds, dan heb je een heleboel mensen die een Neo-Latijn beheersen.

EDIT: Chinees zou de officiële Europese taal moeten worden, niet zielloos Esperanto. Als niet-Europese taal zou het neutraal genoeg voor ons zijn. Hoe meer mensen het leren, hoe gemakkelijker het wordt.
In Azië gebruiken ze ook onderling Engels (in Japan was vroeger tot in de 19de eeuw Nederlands het medium om met Europeanen te communiceren btw).

Bontus

Legacy Member
@Benjamin: Goed mogelijk dat het in Nederland beter is. (het Engels)
Ik dacht aan Portugal, Spanje, Frankrijk, Italië, ...

@Mennodan (teh codename revealed): Dan heb ik weer iets bijgeleerd, trots op het Nederlands hoor :p

Starrk

Legacy Member
Dieleman_F zei:
Middelbaar tempo van 30 zinnen in een uur ontcijferen is echt niet quasi perfect é. :p

Daarmee bedoel ik dat ik, mits wat tijd uiteraard, nog steeds latijnse teksten vlot kan vertalen. Ik heb nergens laten blijken dat ik dergelijke teksten simultaan vertaal he...

Dennoman

Legacy Member
Witproduct zei:
In Azië gebruiken ze ook onderling Engels
WROOOOONG :p

Het Engels van de gemiddelde Aziaat is echt zware bagger in vergelijking met het Engels van de gemiddelde Vlaming/Nederlander/Europeaan. Toen ik voor het eerst Chinees ging studeren, kreeg ik van alle kanten te horen: "maar jong, ze spreken daar toch allemaal Engels?" Ik bleef stug volhouden van niet en toen ik een jaar naar China ging heb ik gelijk gekregen. Als je in China niet op zijn minst deftig Chinees spreekt of het geluk hebt iemand tegen te komen die relatief vlot Engels praat, ben je zwaar genaaid. In Japan is het naar ik hoor al van hetzelfde (al is dat eerder uit onwil zeggen ze zelf, maar het talenonderwijs in Japan is niet bepaald van torenhoog niveau net zoals het Chinese), Korea zou iets beter meevallen.

Hoewel... :p een steekproefje: ik zat met iets van een 15 jonge Koreanen in de klas in China (allemaal mijn leeftijd) en van al die jongens en meisjes sprak er één kerel iets of wat deftig Engels, al was het eigenlijk nog ondermaats (ongeveer het niveau van de gemiddelde scholier in het derde middelbaar hier).

En inderdaad, in Japan was Nederlands lang de tweede taal, nadat het een tijdje Portugees was.

Witproduct

Legacy Member
Leuk om te weten.

Wat me trouwens stoorde aan lezersbrieven in Humo is dat Kishore Mahbubani's opgewonden toon over zijn ergernissen over westerse arrogantie wanneer ze zich wéér eens inzetten voor mensenrechten en zijn droom dat China ooit de wereldleider wordt als verlichtend werd geprezen.
Deze man, een intelligent man wellicht, werd zonder argumenten als een soort godheid aanbeden door verscheidene Humo-lezers en de interviewer was volgens hen dan weer een typisch hautaine westerling omdat hij hem durfde uit te dagen met zijn vraagstelling...

Relevantie met het onderwerp? Geen. Deze man heeft me wel wijsgemaakt dat Aziaten Engels gebruiken onderling.
Serieus, mijn indruk van Kishore Mahbubani is dat van een boze verbitterde Aziaat en een beetje ook een degoûtante vent. Hij is een perfect voorbeeld hoe Aziaten en westerlingen enorm van elkaar verschillen in mentaliteit.

[LRRP]

Legacy Member
Een uitwisseling student uit zwitersland kon perfect spreken en schrijven
- frans
- engels
- duits
- spaans
- italiaans
- paar woorden chinees

Zipporah

Legacy Member
Nederlands en Engels uitstekend. Frans ook best behoorlijk. Duits iets minder maar ik kan mijn plan er ook wel mee trekken. Zit momenteel ook in Hamburg voor de 8e week of zo voor het werk, en er komen nog wel wa weken bij. :p

danzig_6

Legacy Member
3 talen uitstekend, nederlands-engels en West-Vlaams.
Frans redelijk en van Duits de basis.

Maar ik heb al ondervonden dat we na genoeg bier elkaar toch allemaal verstaan zulle...

boeffel

Legacy Member
Allez ik heb topic niet gelezen maar ik zet gewoon bij wat ik allemaal kan enzo :p

ik kan Nederlands, Frans, Engels en Italiaans,
ik ben trouwens opgegroeid met Ned, Fr en Italiaans, en engels gewoon via de simpsons geleerd, ik vind van mijn eigen wel dat ik suck in engels praten maar schrijven gaat wel :)

Beguv

Legacy Member
Oude thread ff nieuw leven in blazen :p
Talen die ik spreek
Nederlands - moedertaal
Engels - uitstekend
Frans - Behoorlijk
Duits - rampzalig , kan wel veel zeggen en verstaan , alleen schrijven is een ramp
Mandarijns - beginneling

Atm ben ik mezelf mandarijns aan het leren via het internet (spreken en pinyin lezen schrijven , niet de echt chinese karakters) en het gaat vrij vlot.
Met de delen die ik al beheers verstaan ze mij toch en ik versta hun (als ik de woorden ken) en als ik de woorden niet ken , kan ik toch afleiden uit mijn kleine kennis waarover ze praten.

Als ik mandarijns voldoende beheers , dus een echte conversatie voeren. ga ik mezelf zweeds of spaans leren , wrs spaans omdat dat de 2de grootste taal is.

Huasheng

Legacy Member
't Is 'Mandarijn' en niet 'Mandarijns' ;)

Chinese karakters kunnen lezen en schrijven is net leuk :)

Via welke site(s) leer je Mandarijn?

Belle

Legacy Member
Nederlands - moedertaal
Frans - uitstekend spreken, lezen & schrijven
Engels - uitstekend lezen & schrijven, spreken ook goed maar met een harig accent
Duits - 1 jaar gehad op school, schrijven een ramp, lezen gaat, spreken een beetje
Spaans - basic, bezig met het mijzelf wat te leren
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan