Archief - Talen: Hoeveel talen kennen jullie?

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Feignasse

Legacy Member
DJ BUZZE retro zei:
Verder nog ff zoals gewoonlijk opmerken dat een meerderheid van de mensen aan een ronduit hilarische zelfoverschatting lijden wat hun kennen en kunnen van het Engels betreft :p. Vervang hier alvast 80% van die zelf toegekende "perfect"-quoteringen maar door "toereikend" :p (maar nog ongelooflijk veel werk aan de winkel)

Hahah inderdaad, maar niet alleen wat Engels betreft. Als Latijn, Grieks of Duits in de lijstjes opduiken louter op basis van kennis uit het secundair onderwijs, dan moet ik toch ook eens lachen...

Ook hier een hart voor Duits (en Frans ^^) maar we studeren het dan ook :D

DJ BUZZE retro

Legacy Member
Dennoman zei:
Precies mijn gedacht ja, ik wil alle mensen die "perfect" of "uitstekend" bij hun Engels gezet hebben wel een keer horen spreken tbh, en dan eens zien bij hoeveel er een dik Vlaams accent opligt. En dan gaan ze natuurlijk zeggen: "ja, maar een accent zegt niks over mijn kennis van grammatica en woordenschat!"

Als men direct kan horen dat ge een buitenlander zijt: geen "perfecte" beheersing en zo simpel is dat.

Duits is echt een taal die als geen ander emotie kan weergeven. De progrocknummers uit de jaren '60 en '70 die in Duitsland gemaakt zijn zijn inderdaad ook gewéldig. Mensen die Duits lelijk vinden omwille van de varkensstreken die die mensen 60 jaar geleden hebben uitgehaald zijn ongelooflijk kortzichtig. Je kunt de huidige generatie Duitsers daar niet op afrekenen aangezien zij zich even hard voor die gebeurtenissen schamen. Poldernederlands is gewoon erg en ook het geforceerde "AN" dat men op de VTM praat ja. Martine Tanghe wordt een klein beetje overschat qua uitspraak vind ik, maar bij de nieuwe lichting zitten zeker een paar "goeikes" bij, zoals Liesbeth Imbo (die met haar muizengezicht, denk dat ge die bedoelt :p) en Freek Braeckman, die toch echt wel een haarfijne uitspraak hebben.

Russisch vind ik bijvoorbeeld een erg mooie taal met een rijke grammatica, die ik ooit wel een keer wil leren. Frans, hoewel nuttig, vind ik écht niet mooi. Spaans heb ik leren appreciëren door mijn moeder die het jarenlang in het avondonderwijs gedaan heeft, maar ik vind het nog niet bepaald de mooiste taal ter wereld. Portugees en Baskisch vind ik dan bijvoorbeeld al interessanter klinken.

Ha, leuk dat de eerste reactie is van iemand die duidelijk wat afkent van het begrip 'taal'. (Ik had eerder veel tegenwind verwacht van de massa :bow:)

Over Engels: sterker nog: zelfs als men niet aan je uitspraak kan horen dat je buitenlander bent, m.a.w. dat je onberispelijk een inheems accent kan nabootsen... dan nog is het enige dat echt vaststaat... dat je uitspraak goed is. Ik heb het bekakte Engels van de bovenlaag leren spreken en dat is het enige accent dat ik echt beheers. "normaal" Engels spreken dus niet. Dat bekakte accent is er ook niet vanzelf gekomen natuurlijk. Vroeger sprak ik ook "Vlaams Engels :p" en ik heb me dan enorm gedrild om de correcte uitspraak te verwerven. Wat was me dat een lange lijdensweg, maar als ik merk hoeveel mensen uit m'n klas me komen vertellen dat ze zich ook zo'n uitspraak zoals mij zouden wensen :p dan geeft het voldoening.

Over dat Duits: akkoord natuurlijk, en als we toch gaan beginnen over varkensstreken. Hoewel die van 39-45 tot die van de ergste in de geschiedenis behoren heeft de Duitse cultuur afgezien daarvan een vrij proper blad doorheen de geschiedenis, dit helemaal in tegenstelling tot bijvoorbeeld de Britten en de Fransen, die heel wat meer platvloers imperialisme aan de dag hebben gelegd. Als we de cultuur van de Frantsooskens en de Britse flauwe kopkes op basis daarvan ook "lelijk" en "niet interessant" gaan vinden... :niceone:. Duits is hoe dan ook in elk opzicht een rijke en fascinerende cultuur van een ontwikkeld volk.

Imbo bedoelde ik niet, maar zij spreekt idd heel mooi. Braeckman ook.

Ulixes zei:
Hahah inderdaad, maar niet alleen wat Engels betreft. Als Latijn, Grieks of Duits in de lijstjes opduiken louter op basis van kennis uit het secundair onderwijs, dan moet ik toch ook eens lachen...

Ook hier een hart voor Duits (en Frans ^^) maar we studeren het dan ook :D

200% mee eens. Maar ik vermeldde alleen Engels hier omdat dat nog altijd het vreselijkst blijkt. Qua Frans en Duits hebben de meesten tenminste nog een IETWAT heldere blik over hun (on)kunde. Voor Engels is het echt om te walgen. Ik durf echt zonder blikken of blozen beweren dat doorgaans het Engels van de jeugdige Vlamingen NAUWELIJKS verder reikt dan hun middelmatige Frans. Vlotter zijn ze in het Engels meestal wel dan in het Frans of Duits, maar dan wel vlotter d.m.v. nota bene gehakketak, eigen verzinsels, Dunglish en een diep ONbewuste spraakgebrekkigheid.

Ik wil nog even benadrukken dat dat helemaal niet erg is en ook niet abnormaal, want Engels is ook moeilijk, zoals quasi elke vreemde taal. De meeste leraars en docenten die Engels geven hier beheersen hun vak zelf helemaal niet. Voor Engels ligt de lat echt laag. Enkel op universiteit krijg je Engels zoals het moet, en zelfs daar lopen er ook bij die het maar schoorvoetend kunnen.

Ricewind

Legacy Member
Nederlands: moedertaal
Frans: niet zo goed als vroeger maar het gaat toch nog vlot

Engels: zeer goed (en voor dat iemand iets zegt ik studeer Engels, niet dat dit gelijk staat aan perfect Engels kunnen, maar ik besef wel hoe moeilijk de Engelse taal kan zijn)

Italiaans: spreken redelijk goed; lezen en schrijven zeer goed
Duits: verstaan en een tekst begrijpen wel maar spreken en schrijven is een pak minder, nooit echt heel sterk in geweest :p
Portugees:basis
Spaans:basis

dr.lee

Legacy Member
Nederlands : moedertaal
Engels: zeer goed (3e jaar hoger onderwijs)
Frans: goed (3e jaar hoger onderwijs)
Duits: matig tot slecht (middelbaar, dus pak maar slecht :p)
Spaans: matig (2e jaar hoger onderwijs)

Dennoman

Legacy Member
Over de Duitsers: vergeet vooral ook niet hoe hard de Nederlanders het varken hebben uitgehangen in Indonesië :p denk dat zij qua genocide nog wel de numero uno zijn hoor :p

Brick Top

Legacy Member
Als iemand Duits tegen mij praat heb ik het gevoel alsof die persoon mij wil verkrachten of vermoorden (of een combinatie daarvan). Dat heeft niks met vooroordelen of wat dan ook te maken want ik heb niets tegen Duitsers, buiten de taal dan. Het is in mijn geval puur een kwestie van persoonlijke smaak.

Mijn talen:

Nederland: Moedertaal
Frans: Spreken en schrijven matig, lezen goed.
Engels: Spreken, schrijven en lezen goed.
Duits: Schrijven slecht, lezen en spreken matig.

Engels (mooi Engels, géén Amerikaans Engels) vind ik een zeer mooie taal. Frans of Spaans dat mooi gesproken wordt kan ik ook zeker waarderen. Russisch vind ik ook een schoon taal maar wss niet al te simpel om aan te leren.

Marjo_boem

Legacy Member
Hm een teveel aan tijd en een tekort aan zin om te werken resulteren in een bericht.

Nederlands: Moedertaal, dus dat gaat wel redelijk vlot
Engels: Best wel goed aangezien ze hier dachten dat mensen in België ook Engels spraken (beetje aan het bijschaven op stage in New York, whii)
Frans: Bijna even goed als mijn kennis van het Engels, nee ik heb er geen echte problemen mee
Duits: De moeilijke woorden zijn soms ver te zoeken, net als de vergezochte grammatica, maar ik kan me perfect verstaanbaar maken in een Duitse conversatie
Spaans: Soms hatelijk, maar ik kan praten, lezen en schrijven en dat lijkt me het belangrijkste. Natuurlijk komt niet alles er even vlotjes uit... *ahum*
Portugees: Zeer beperkte basis :)
Hongaars: Wederom zeer beperkt, maar ik leer bij

freekydude

Legacy Member
Dan zal ik ook maar eens posten ^^
Nederlands: Moedertaal
Deens: Vadertaal (bestaat da woord? :p ) Lezen, schrijven, praten en verstaan.
Frans: POGING TOT xD, nja ik moet het doen met hetgene wat we op school leren...
Engels: Lezen, schrijven, praten en verstaan
Duits: Slecht, nog maar één jaa gehad...
Spaans: deze zin: Una grande servessa porvavor (verbeter met accenten enz :) )
Da ist zowat :)

Dennoman

Legacy Member
't Is erger gesteld dan alleen accenten :p

Cerveza :p (al denk ik dat hier ergens een accent op moet :p)
Deens is wel fokking cool :p die mannen spreken gewoon bijna niks uit man :p

Xervius

Legacy Member
Nederlands: moedertaal.
Roemeens: zeer goed => ben ermee opgegroeid.
Engels: goed => mijn accent kan beter vind ik.
Frans: goed.
Duits: matig.

Ik wil Russisch kunnen! Klinkt gewoon mooi in mij oren :p

Benjamin

Legacy Member
Dennoman zei:
Een béétje Nederlander zou Duits toch als een prachtige taal moeten appreciëren, jullie krijgen er veel beter onderwijs in dan wij :p
Duits is al een lange tijd niet meer zo populair onder de jongeren, veel leerlingen laten dat vak snel vallen en weinig studenten kiezen er voor om Duits te studeren (tekort aan leraren).
Wij starten in het 1ste jaar van het middelbaar met Duitse les (in ieder geval was dat voor mij zo) en de eerste 2-3 jaar is het vak verplicht. Ik kan Duits goed lezen, ik kan het behoorlijk goed verstaan en ik kan me enigzins verstaanbaar maken in het Duits. Voor mij spelen antipathiën t.o.v. Duitsland geen rol, ik vind de klanken gewoon niet zo mooi (voor Frans nog wat meer dan voor Duits) al kan ik niet ontkennen dat bij sommige liedjes dit reuze meevalt. De ene taal klinkt nu eenmaal aangenamer dan de andere, in ieder geval voor die ene persoon. Ik vind Spaans, Italiaans en Engels mooier klinken dan Frans, Duits en Nederlands (sue me :D).
Mijn Engels is heel wat beter.
Leesvaardigheid: 95%, af en toe moet ik een 'moeilijk' woordje opzoeken.
Luistervaardigheid: 95%, ik versta bijna alles maar met een zeer zacht volume merk ik dat het toch net iets meer moeite kost dan wanneer ik Nederlands hoor. Tip: kijk naar films/series zonder ondertiteling, het kijkt ook nog eens prettiger.
Spreekvaardigheid: 90%. Ik heb wel eens een compliment gekregen van een Engelse studente germanische talen (Cambridge) dat mijn Engelse uitspraak zeer goed was, ook van andere Engelstaligen heb ik hetzelfde gehoord.
Zogauw ik met Engelsen praat neem ik hun accent automatisch over, zogauw ik met Americanen (moet volgens het groene boekje met een k) praat neem ik het Americaanse accent over. Ook kan ik de verschillende accenten herkennen (Australisch, Canadees, Iers).
De reden dat ik me eigen toch maar 90% geef voor de spreekvaardigheid is dat ik nog altijd een klein beetje worstel met de th-klank, vooral wanneer er 2 of 3 woorden achter elkaar volgen die met deze klank beginnen. De klemtonen en het 'ritme' van de taal (dit laatste is moeilijk uit te leggen) beheers ik wel zeer goed.
Ironisch genoeg slaag ik er dan weer niet in om het Vlaamse accent over te nemen, dat vind ik moelijker dan met een Engels of Americaans accent te spreken.

Ook mijn ervaring is dat veel Vlamingen (no offense/offence ;)) de indruk hebben dat hun Engels beter is dan dat het geval is. Niet dat de gemiddelde Nederlander geen steenkolen-Engels spreekt, begrijp me niet verkeerd, maar ik vind de beheersing van de Engelse taal van de Vlaming die even hoog is opgeleid toch nog wat minder. Zo valt mij op dat ik nog geen een prof deftig Engels heb horen spreken. Ook Vlaamse vrienden/kennissen van mij die ik Engels heb horen spreken waren hier niet zo goed in. Wat mij hierbij vooral opviel is dat ze enorm veel moeten zoeken naar woorden (een te gering vocabulaire dus) en dat ze de klanken echt uitspraken alsof ze Nederlands aan het spreken waren. Ook is het mij opgevallen dat sommige Vlamingen er een handje van hebben om Engelstalige woorden te verkrachten naar oerlelijke Nederlandse verbasteringen, bijvoorbeelde site (fonetisch sietuh) in plaats van site (fonetisch sait).

Piejie

Legacy Member
Dat is dan ook de correcte uitspraak voor een (archeologische) vindplaats.

Maar voor een website? Nah, dat heb ik toch nog nooit gehoord.

de Waaslandwolf

Legacy Member
freekydude zei:
Deens: Vadertaal (bestaat da woord? :p ) Lezen, schrijven, praten en verstaan.
En ik daar maar op zitten studeren. Vervloekte mompelaars van Denen. :sad:

Atrox

Legacy Member
Dennoman zei:
Precies mijn gedacht ja, ik wil alle mensen die "perfect" of "uitstekend" bij hun Engels gezet hebben wel een keer horen spreken tbh, en dan eens zien bij hoeveel er een dik Vlaams accent opligt. En dan gaan ze natuurlijk zeggen: "ja, maar een accent zegt niks over mijn kennis van grammatica en woordenschat!"

Maar ze hebben wel gelijk. Ge leert uiteindelijk een andere taal voornamelijk om u te kunnen uit te drukken op een degelijke manier en niet om met een schoon accent te spreken. Als ge heel schoon kunt praten, maar uw woordenschat is enorm beperkt, dan komt ge ook niet ver e ...

Waarmee ik natuurlijk niet wil zeggen dat een goede uitspraak niet van belang is, integendeel. Zelf heb ik een diploma (bedrijfs)vertaler-tolk en ik schaam me voor mijn Vlaams accent als ik Engels praat, maar om een of andere reden hebben ze daar nooit echt iets over gezegd (buiten toen ik voor Engels mijn paper moest verdedigen en die stomme kloot begon te lachen met mijn accent :ironic: ). Gelukkig is mijn geschreven Engels wel vrij tot zeer goed, mag ook wel na 4 jaar studies (dees is mijn 4de jaar).

Qua Frans heb ik daarentegen wel een hele goede uitspraak (pa is ook Franstalig), maar mijn woordenschat is een beetje te beperkt naar mijn goesting, maar dat ga ik volgend jaar uit mijn eigen verbetere (atm teveel werk met al die papers enda). Qua Duits zit die uitspraak ook wel vrij goed, maar die taal heeft me nooit echt geïnteresseerd en das ook maar goed genoeg voor op de werkvloer

(en nu gaan sommige mss vragen wa ik in godsnaam gedurende die 4 jaar gedaan heb :unsure: )

*edit* Ik lees veel liever Engels dan Frans btw, ook al praten ze hier soms Frans. Ik hou van die krachtige beknoptheid van het Engels, klinkt mss raar :p

Witproduct

Legacy Member
Engels met een buitenlands accent klinkt juist graaf.

Dit is een Roemeense atheïste (bedreigde soort):
YouTube - How to be a good Creationist - In 5 easy steps
Haar Engels is perfect nochtans, ze heeft enkel een Roemeens accent.

Dit is Marina aka hotforwords, één van de populairste Youtubers
YouTube - Sergeant HotForWords!
Haar Engels is perfect, doch heeft ze een dik Russisch accent.

De vrouw in dit filmpke spreekt met een Duits accent. Amerikanen geven er geen moer om en ze wordt beschreven als een Amerikaanse vrouw.
YouTube - Streakers Love Story
Haar Engels is perfect.

Dichter bij huis:
YouTube - My Love Secrets to Seduce Me: Your Sexist Comments
Dit is Tanja Derveaux. Haar Engels heeft een dik Vlaams accent. Toch vinden Engelstaligen dat juist puur en sympathiek overkomen (ook haar cleavage helpt ja). Het valt me op dat een Vlaams accent niet veel verschilt van een Noord-Nederlands accent in het Engels.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan