Archief - Talen: Hoeveel talen kennen jullie?

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

MadisonAv

Legacy Member
Frans: zeer goed
Nederlands: zeer goed
Engels: goed tot zeer goed
Duits: matig

Zou graag mijn Duits wat verbeteren en eventueel nog een taal zoals het Russisch, Japans of Spaans erbij doen.
:-)

Dennoman

Legacy Member
@ Witproduct: ik zeg niet dat Engels met een buitenlands accent lelijk is, helemaal niet. Vooral iemand met een moedertaal als Russisch kan het zeer interessant doen klinken.

Mijn punt is alleen: ge kunt bezwaarlijk uw Engels "perfect" noemen als men u er direct als buitenlander kan uitpikken. Perfectie = hoger dan moedertaalniveau. Ik durf bijvoorbeeld niet van mezelf beweren dat mijn Nederlands "perfect" is.

En laat ons eerlijk zijn: enige reden waarom Maria (Hotforwords) zoveel subscribers heeft is omdat ze een lekker wijf is met dikke prammen :p om nog maar te zwijgen over haar fancy video editing. Het aantal mensen dat zich gesubbed heeft omdat ze interesse hebben in ethymologie zal ongeveer in verhouding zijn met het percentage mannen dat de Playboy leest voor de artikels.

Atrox

Legacy Member
Dennoman zei:
@ Witproduct: ik zeg niet dat Engels met een buitenlands accent lelijk is, helemaal niet. Vooral iemand met een moedertaal als Russisch kan het zeer interessant doen klinken.

Mijn punt is alleen: ge kunt bezwaarlijk uw Engels "perfect" noemen als men u er direct als buitenlander kan uitpikken. Perfectie = hoger dan moedertaalniveau. Ik durf bijvoorbeeld niet van mezelf beweren dat mijn Nederlands "perfect" is.

Is het überhaupt wel mogelijk om een taal perfect te kennen? Imo is zoiets gewoon onmogelijk ... Ik moet altijd grinniken als ik "perfect tweetalig" lees in jobadvertenties :)

darkassassin

Legacy Member
ik spreek goed (tot zeer goed) frans, nederlands en engels, en ben aan het proberen om fins en spaans bij te leren, met voorkeur aan het fins. Maar het is niet gescheten :D

Dennoman

Legacy Member
Atrox zei:
Is het überhaupt wel mogelijk om een taal perfect te kennen? Imo is zoiets gewoon onmogelijk ... Ik moet altijd grinniken als ik "perfect tweetalig" lees in jobadvertenties :)
Hangt er vanaf wat je definitie van "perfect" is. Het klinkt dan misschien wel niet zo uit mijn uitleg, maar ik overdreef dan ook bewust. Mijn definitie van perfect is "moedertaal of minstens erg dicht erbij". De nauwe definitie van perfect is natuurlijk alle woordenschat correct gebruiken en alle klanken op elk moment juist uitspreken. De uitspraak is dus ook best wel belangrijk. Nu, ik durf toegeven dat er bij mij best wat dialect uitkomt als ik bij mensen ben waarvan ik weet dat ik niet op mijn taal moet letten (vrienden, klasgenoten, forum (schrijven :p) en natuurlijk vooral familie), maar in ruil daarvoor spreek ik amper tot nooit Verkavelingsvlaams. Iemands geloofwaardigheid kan bij mij echt steil naar beneden duiken wanneer ze mooi AN praten en daar dan plots "ik weet niet meer hoe die noemt" tussen komt ofzo.

In de ruime definitie is het met andere woorden volgens mij perfect mogelijk om te zeggen dat je "perfect" tweetalig bent. Veel mensen - uiteraard vooral in het Brusselse - worden nu eenmaal in het Frans opgevoed thuis en spreken Nederlands op school. Ik heb zo vandaag weer met een kerel gesproken die uit Brussel komt, prima Nederlands spreekt (geen Brussels dialect, enkel mooi AN, zij het met Brabantse tongval) en die aan zijn moeder te horen thuis in het Frans wordt opgevoed. Zijn moedertaal is dus in principe Frans (of Belgisch Frans, als we echt moeilijk gaan doen), maar hij heeft Nederlands op school geleerd en zijn lief is Nederlandstalig. Wat is dan zijn "lingua franca"? Ik weet het niet meer hoor :p

Bontus

Legacy Member
Zonder zelfoverschatting kan ik toch wel heel goed Engels.
Volg nu ook nog een cursus academic writing en de prof is wel degelijk zeer tevreden over mijn niveau, ook op vlak van spreken.

Moeilijkste is natuurlijk slang begrijpen en de rijkdom aan minder vaak gebruikte spreekwoorden en zegswijzen.

Colli

Legacy Member
NotoriousP zei:
Heb het 2 jaar gedaan, bij gebrek aan interesse (mocht toch stoppen) een 17% gehaald in het 2de ^^ wewi gedaan erna natuurlijk.

Dux ducis mannelijk leider, het eerste woordje!

(laatste 2 jaar latijn zijn trouwens compleet nutteloos)

Ik vond latijn dan weer makkelijk, ook gestopt na 4 jaar wegens gebrek aan interesse en tevens wewi gedaan. 4 jaar daar gezeten, gene klop voor gedaan en toch altijd erdoor geweest.
Ontopic
Nederlands: zeer goed(moeder taal)
Engels: Goed tot zeer goed
frans: matig, verstaan en lezen lukt goed spreken minder.
duits: slecht kan wel half opmake over wat het gaat

pixbillye

Legacy Member
nederlands: zeer goed
engels: zeer goed
frans: matig
duits: nota's

Dis/-\ster

Legacy Member
nederlands: zeer goed
engels: zeer goed
frans: ik spreek en versta het wel, als het maar niet te snel gaat :D
duits: zeer barak

Starrk

Legacy Member
Nederlands: zeer goed
Frans: matig-goed
Duits: goed
Engels: zeer goed
Spaans: gebrekkig lezen
Japans: gebrekkig begrijpen

En als ge Latijn als taal rekent dan kan ik deze nog steeds quasi perfect lezen.

PS: 'Perfect tweetalig' wijst niet op het perfect kennen van een taal, maar op eenzelfde deftig niveau voor beide talen.

Kakarot

Legacy Member
Engels: zeer goed, Nederlands: zeer goed, Frans: iets minder, Duits: nog minder dan frans, Russisch: goed, Spaans: goed. That's all folks

Dennoman

Legacy Member
Kakarot zei:
Engels: zeer goed, Nederlands: zeer goed, Frans: iets minder, Duits: nog minder dan frans, Russisch: goed, Spaans: goed. That's all folks
Russisch van origine of Slavistiekstudent? Kijkende naar uw leeftijd en geboortejaar... Anatoli? :p

Piejie

Legacy Member
Nog zoiets, de meesten denken hier blijkbaar evengoed Engels te kunnen als hun moedertaal :D

Argh, zo grappig.

Dennoman

Legacy Member
Ik weet niet of ik hier mijn talen al gepost heb, maar bon, er is ondertussen ook best wat veranderd, dus in volgorde van beheersing:

Nederlands: moedertaal

Engels: uitspraak naar verluidt niet te onderscheiden van zowel British English als California English (gebruikelijke "Standaardamerikaans" in films), soms moeite met archaïsche vormen en héél soms moet er een woordje opgezocht worden.

Chinees: universitaire opleiding. Mijn woordenschat in het Chinees is aanzienlijk beperkter dan die in het Engels en zelfs dan die in het Frans, maar mijn kennis van het Chinees is wel een stuk vlotter en meer paraat dan laatstgenoemde. Ik kan zonder enig probleem een gesprek aangaan in het Chinees en dit volhouden zo lang ik zelf wil.

Frans: aanzienlijke woordenschat, kan artikels of boeken lezen en begrijpen zonder problemen. Spreken is echter relatief moeilijk geworden en schrijven is inmiddels al helemaal een ramp.

Duits: films of televisieprogramma's volgen in het Duits zijn geen probleem, evenals artikels en boeken. Ik spreek sneller Duits dan Frans, maar aangezien ik ook meer kleine foutjes maak in het Duits plaats ik dit toch net een trapje onder Frans.

Spaans: televisieprogramma's en nieuwsberichten volgen lukt, artikels en nieuwsberichten lezen ook. Spreken kan ik het echter zo goed als niet ("no hablo español" :p) en schrijven al helemaal niet. Ik probeer er wel vlotter in te worden door liedjes te luisteren, wat best wel helpt.

Japans: flarden. Door mijn kennis van Chinese karakters kan ik wel grote stukken Japanse tekst begrijpen (als ze in kanji geschreven zijn uiteraard) aangezien deze grotendeels overeenkomen. Ik ken echter slechts een paar tiental woorden en zinnen, maar daar zou verbetering in moeten komen vanaf volgend jaar :cool:

Selderijstok

Legacy Member
Nederlands: moedertaal
Frans: vlotjes, genoeg voor een normale conversatie
Engels: vlotjes, genoeg voor een iets diepere conversatie
Duits: ik versta het, heb nooit een bal willen leren voor die kut taal in school met als gevolg dat ik het niet ken :D

Zou wel nog graag Spaans/Italiaans leren en Japans

Lord Seth

Legacy Member
pixbillye zei:
nederlands: zeer goed
engels: zeer goed
frans: matig
duits: nota's

Bedoel je niet noties?
Nederlands: zeer goed
Engels: zeer goed
Frans: kan het wel ongeveer verstaan, maar zelf zinnen construeren of schrijven gaat heel moeilijk
duits: nooit geleerd op school

spijtig dat mijn moeder mij geen spaans heeft geleerd vroeger, zij is namelijk van spanje en kan spaans zeer goed, nederlands zeer goed en frans zeer goed. Ik wou dat ik haar taalskills kon overnemen.

Bontus

Legacy Member
Het Engels in Vlaanderen is echt wel zeer goed (zelfs het beste) bij studenten ivm studenten uit alle andere Europese landen.

Denk dat de betere Vlaamse studenten minder fouten schrijven dan de gemiddelde Britse student bij een dictee.

Natuurlijk zijt ge een vogel voor de kat vergeleken met een native speaker maar waarom moet je dat niveau nastreven? Studenten ingenieur leren meer engineering Engels ed en zullen zich altijd kunnen redden in bedrijfsituaties later, dat accent of gebrek aan rijkdom (Engels heeft wel een miljoen woorden) stoort niet voor de andere, enkel voor de taalkundigen.

Dennoman

Legacy Member
reteiP zei:
Het Engels in Vlaanderen is echt wel zeer goed (zelfs het beste) bij studenten ivm studenten uit alle andere Europese landen.

Denk dat de betere Vlaamse studenten minder fouten schrijven dan de gemiddelde Britse student bij een dictee.

Natuurlijk zijt ge een vogel voor de kat vergeleken met een native speaker maar waarom moet je dat niveau nastreven? Studenten ingenieur leren meer engineering Engels ed en zullen zich altijd kunnen redden in bedrijfsituaties later, dat accent of gebrek aan rijkdom (Engels heeft wel een miljoen woorden) stoort niet voor de andere, enkel voor de taalkundigen.
Agreed, Vlamingen kennen over het algemeen hun talen en we laten dat ook graag zien. Het komt misschien uit Alles kan beter maar het is wel waar: wij spreken plaatsnamen zoveel mogelijk uit zoals in het land van herkomst. Het mag echter niet te onbekend worden: zo zegt een Vlaming bijvoorbeeld too-kie-joo en niet do-kjo zoals het uitgesproken zou moeten worden. We noemen het ook Peking en niet Beijing. Engelse namen echter worden op zijn Brits of Amerikaans uitgesproken in tegenstelling tot de Nederlanders. Zij zeggen bijvoorbeeld sjie-kaa-goo en niet tsji-kah-goh als ze Chicago bedoelen.

Nederlanders lijken over het algemeen eerder tegen die Angelsaksische invloeden te zijn en zullen eerder andere talen leren. Hun goed recht, geef ze maar eens ongelijk :p

Ik heb wel gehoord dat men in Nederland echt een belachelijk goede taalopleiding kan krijgen op de gymnasia.

Het Nederlands heeft trouwens sowieso al een veel grotere basiswoordenschat dan het Engels (Engels zou ergens tussen 500.000 en 1.000.000 liggen terwijl het Nederlands al minstens 1.000.000 bevestigde woorden heeft) en daar komt nog eens bij dat het Nederlands de enige taal ter wereld is met oneindige combinatiemogelijkheden. Je kunt in principe je eigen woorden maken door bestaande woorden aan elkaar te plakken en dat kan bijvoorbeeld niet in het Engels.

Bontus

Legacy Member
Ik dacht dat het Engels met 1 miljoen woorden de rijkste taal was.

Voor elk Nederlands woord zijn er precies drie Engelse synoniemen met elk een wat andere kleur.

Dus ik eis een bron! Nederlands lijkt me helemaal niet zo rijk :p
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan