Het schoonste Vlaamse accent/dialect

Welk accent/dialect vind je het mooiste?


  • Totaal aantal stemmers
    276
Ik heb als Limburger niet chauvinistisch voor het Kempisch gesteld. Altijd al een voorliefde gehad.

Tesamen met een afkeer van West-Vlaams, veruit het meest onverstaanbare accent in heel Vlaanderen en Nederland samen. Kan daar onmogelijk lange tijd naar luisteren zonder me te ergeren.
Kans is groot dat de frustratie wederzijds is :P
Een Limburger in W-VL is als een tang op een varken.

Dialect fonetisch trachten te schrijven en dan zeuren dat je het zo niet uitspreekt is wel grappig :P
 
Ik heb als Limburger niet chauvinistisch voor het Kempisch gesteld. Altijd al een voorliefde gehad.

Tesamen met een afkeer van West-Vlaams, veruit het meest onverstaanbare accent in heel Vlaanderen en Nederland samen. Kan daar onmogelijk lange tijd naar luisteren zonder me te ergeren.
NL heeft toch moeilijkere accenten hoor, bv achterhoeks en Fries (al is Fries eigenlijk een taal).
 
ja, maar zoals ik zei: bij die andere klanken hoor ik het wel. Ik zeg bijv. beneje in plaats van beneden, buiten klinkt ook niet zuiver :p; waar wordt woar en ne worm spreek ik meer uit met de eu-klank. Dus bij al die zaken hoor ik het verschil wel als ik er op let. Kan deels zijn doordat ik al >20 jaar in het Gentse woon (en doordat @Tanuki_ mij soms naäapt :p). Bij die korte i hoor ik het echter echt niet. Die klinkt gewoon kort en ik zou niet weten hoe ik kip met een nog kortere i zou moeten uitspreken zonder er kp van te maken.
Dat is net wat dictie is. Daar leer je hoe je het neutraal hoort uit te spreken. Er is je geleerd dat je "waar" hoort uit te spreken met een lange en gesloten A, maar dat in jouw streek dat heel vaak 'woar' wordt (lang en open). Het grote en overduidelijke verschil tussen 'woar' en 'waar' wordt dan ook vast aangeleerd als "juiste" versie en "veelgebruikte" versie, dus je hebt twee versies in je hoofd van hoe het hoort.

Bij het relatief kleine verschil tussen kip en kiep, wordt dat heel veel minder aangeleerd. En als het niet wordt aangeleerd, ben je je er niet van bewust en is het ook geen belangrijk verschil voor je taal. Zeker niet in jouw regio, dus gewoon negeren is makkelijker voor je hersenen.

Klinkers hebben verschillende definiërende factoren, roostertje van wiki gekopieerd:
VoorVoor, gerondAchterAchter, gerond
Hoogiyu
Middene ɪø ɶo ɔ
Laagɛa ɑ

bij kiep zit je voor, hoog, niet-gerond
bij kip zit je voor, midden, niet-gerond

Zoals je ziet, heel gelijkaardig. Het verschil zit vooral in dat de tong iets hoger in de mond ligt.

bij woar zit je: midden, achter, gerond
bij waar is het dan weer: laag, achter, niet-gerond

Veel groter verschil dus dan bij kip. Stand van de tong én stand van de lippen is anders. Plus hier heb je een lichte tweeklank. Het verschuift echt van O naar A. Al die grotere verschillen, plus de aandacht die er voor die verschillen is omdat ze belangrijker zijn in de regionale identiteit, maken dat het je gewoon niet opvalt. Niet dat het er niet is :p
 
Laatst bewerkt:
Doet me denken aan een ex-partner van mijn moeder die uit Mechelen kwam (en mijn ex, want die was van dezelfde streek). Die zeggen geen ´snoep´ maar ´snoeewp´ en geen ´barbeque´ maar ´barbeqjiew´. Ik kreeg er altijd rillingen van.
Zolang ze maar geen cocktaj zeggen tegen een cocktail.
 
Kans is groot dat de frustratie wederzijds is :p
Een Limburger in W-VL is als een tang op een varken.

Dialect fonetisch trachten te schrijven en dan zeuren dat je het zo niet uitspreekt is wel grappig :p
Dat zal eerder wel het Antwerps zijn.

Ligt het West-Vlaams niet het meest dicht bij het oud-Nederlands?
 
Niet echt een grote fan van dialecten. Elk dialect heeft wel een of meerdere kenmerken die me na een tijd ergeren.
Sowieso spreken tegenwoordig bijna alle Millennials en jonger een soort tussentaaltje.
 
Op zich is het ergens jammer dat de dialecten verdwijnen.

Maar als ik kijk naar mijn eigen dorp: je had het centrum en een paar bijhorende kerkdorpen. En zelfs daartussen waren zelfs (soms al vrij grote) verschillen in het dialect. Hell, mijn moeder die aan de kerk is opgegroeid gebruikt al andere woorden dan mijn vader die van over de spoorweg kwam.

Met de grotere mobiliteit en de immigratie van de voorbije decennia kan het gewoon niet anders dat dit langzaam verdwijnt. Een niet tegen te houden evolutie lijkt me.

Ik hoor op café en dergelijke mensen van mijn generatie of jonger soms nog wel een poging doen om een vorm van het dialect van mijn dorp te spreken. Maar dat ligt al ver van het dialect dat de generatie van mijn ouders spreekt. Met allerlei zaken er in gemengd die uit de dialecten van de ruimere regio komen en vanuit onze Vlaamse tussentaal.

Ik spreek het zelf helaas niet, omdat er in mijn kindertijd op aangedrongen werd om kinderen in ABN op te voeden. Op zich versta ik alles en weet ik ook als ik het zelf wil spreken wat het moet zijn. Maar ik krijg de klanken gewoonweg niet juist gevormd.
 
Het is idd jammer dat de dialecten verdwijnen. De grote boosdoener is dat ze vroeger dachten dat dialect spreken een taalachterstand zou opleveren. Gelukkig is dit ondertussen achterhaald. Ik probeer in ieder geval mijn dochter in het dialect op te voeden en mijn vrouw spreekt AN. Mijn ouders spreken ook dialect tegen haar en probeer mijn vrienden ook erop te wijzen op dialect tegen haar te spreken. Ik hoop oprecht dat ze het gaat overnemen. Bij mijn vrienden hun kinderen zie ik in ieder geval weinig dialect sprekende kinderen helaas.
 
Ze verdwijnen toch niet in West-Vlaanderen maar ik denk dat dat vooral door weinig "immigratie" is van buiten de provincie.
Uitgezonderd de zee-gemeentes gaan er toch niet veel niet-West-Vlamingen in West-Vlaanderen gaan wonen.
 
Ze verdwijnen toch niet in West-Vlaanderen….
O jawel hoor… ik kan vergelijken tussen mensen geboren in de laatste 125 jaar. Als ik mij herinner hoe mijn grootouders (van rond de eeuwwisseling, ~1900 wel te verstaan)) spraken, tov mijn generatie, dan is dat al een enorm verschil. Niet dat wij mekaar niet begrijpen, maar een reeks woorden zijn ofwel vervangen door woorden dichter bij de standaardtaal, of worden meer “gekuisd” uitgesproken. En de stap naar mijn kinderen is ook merkbaar, aangezien die generatie meer in een tussentaal werd opgevoed.
Om een voorbeeld te geven, mijn grootouders spraken over een “hiedong”… ik twijfel of mijn kinderen zelfs nog weten dat dat een fietsstuur is. Of als ik zou zeggen “ambrajeert e ki”, gaan ze mij wss met grote ogen aankijken.
 
Het is idd jammer dat de dialecten verdwijnen. De grote boosdoener is dat ze vroeger dachten dat dialect spreken een taalachterstand zou opleveren. Gelukkig is dit ondertussen achterhaald. Ik probeer in ieder geval mijn dochter in het dialect op te voeden en mijn vrouw spreekt AN. Mijn ouders spreken ook dialect tegen haar en probeer mijn vrienden ook erop te wijzen op dialect tegen haar te spreken. Ik hoop oprecht dat ze het gaat overnemen. Bij mijn vrienden hun kinderen zie ik in ieder geval weinig dialect sprekende kinderen helaas.
Dat is iets waar wij ook al over gesproken hebben. Hoe werkt dat dan, jij spreekt consequent plat dialect?
 
NL heeft toch moeilijkere accenten hoor, bv achterhoeks en Fries (al is Fries eigenlijk een taal).

Fries is idd letterlijk een andere taal zoals je zelf zegt.

Zelfs in Noord-Nederland vind ik Nederlanders aangenamer klinken dan West-Vlamingen.
Dat mensen Limburgs niet mooi vinden vind ik geen ramp, smaken verschillen, maar het is tenminste verstaanbaar, dat kan je van West-Vlaams dialect niet zeggen.

O jawel hoor… ik kan vergelijken tussen mensen geboren in de laatste 125 jaar. Als ik mij herinner hoe mijn grootouders (van rond de eeuwwisseling, ~1900 wel te verstaan)) spraken, tov mijn generatie, dan is dat al een enorm verschil. Niet dat wij mekaar niet begrijpen, maar een reeks woorden zijn ofwel vervangen door woorden dichter bij de standaardtaal, of worden meer “gekuisd” uitgesproken. En de stap naar mijn kinderen is ook merkbaar, aangezien die generatie meer in een tussentaal werd opgevoed.
Om een voorbeeld te geven, mijn grootouders spraken over een “hiedong”… ik twijfel of mijn kinderen zelfs nog weten dat dat een fietsstuur is. Of als ik zou zeggen “ambrajeert e ki”, gaan ze mij wss met grote ogen aankijken.

Ambreage? Is dat niet gewoon zoals zoveel 'dialect' in Vlaanderen, geïmporteerd Frans in het dialect?
 
Ja, dat is het…. Ook die hiedong komt uit het Frans.

Dat had ik er nu wel nooit nog in herkend, maar hoe kan het ook anders dat voor een West-Vlaamse verbastering, het originele woord een 'g' bevatte, lol. 😅

Eén van de meest ironische feitjes uit de 'taalkunde meets geografie' moet toch wel zijn dat de hoofdstad van West-Vlaanderen Brugge is.
Alsof je in een veganistisch restaurant desondanks een goede steak op de menukaart hebt staan.
 
Het is als naar Brugge uitgeweken Oost-Vlaming een dagelijkse strijd om mijn kinderen die 'g' te laten uitspreken. De grap is dat ze dan nu soms de 'g' heel erg geforceerd uitspreken. Ze weten bvb dat ik Samson en Hert niet opzet, want dat ken ik niet. Dus vragen ze nu naar Samson en GGGGGGert :laugh:

Het was voor mezelf toch ook met momenten een cultuurshock toen ik hier net woonde. Mijn vrouw heeft zelfs moeten tolken op mijn rij-examen :rofl:

Na 13 jaar kan ik de meesten wel verstaan nu, zolang ze geen plat dialect spreken.


Ik had liever na mijn studententijd in het Leuvense blijven plakken, want het accent daar vind ik fantastisch, zeker bij vrouwen.
 
Dat is iets waar wij ook al over gesproken hebben. Hoe werkt dat dan, jij spreekt consequent plat dialect?
Klopt idd. Ik ga niet ontkennen dat ik soms eens een woordje AN ertussen gooi, maar dat is vaak omdat zij grotendeels AN spreekt. Maar ik probeer mezelf wel te corrigeren. Het grappige is dat ze dan soms een AN zin zegt met een woordje dialect er tussendoor. Maar ik hoop oprecht dat ze gewoon gaat schakelen tussen dialect met mij en mijn ouders en AN naar mama en haar ouders. Mijn schoonmoeder spreekt eigenlijk ook wel een beetje dialect (wel een ander) en spreekt dat soms ook tegen haar wanneer ze mij dialect hoort praten.
 
het is tenminste verstaanbaar, dat kan je van West-Vlaams dialect niet zeggen.

Dat vind ik net zo heerlijk.
Als ik plat West-Vlaams spreek, is er bijna niemand ter wereld die mij kan begrijpen.
Bijna elke keer ik in het buitenland ben, vraagt er mij wel eens iemand welke taal ik aan het spreken ben.

Ik vind het wel zeer onaantrekkelijk bij vrouwen 😬
 
Het is als naar Brugge uitgeweken Oost-Vlaming een dagelijkse strijd om mijn kinderen die 'g' te laten uitspreken. De grap is dat ze dan nu soms de 'g' heel erg geforceerd uitspreken. Ze weten bvb dat ik Samson en Hert niet opzet, want dat ken ik niet. Dus vragen ze nu naar Samson en GGGGGGert :laugh:

Het was voor mezelf toch ook met momenten een cultuurshock toen ik hier net woonde. Mijn vrouw heeft zelfs moeten tolken op mijn rij-examen :rofl:

Na 13 jaar kan ik de meesten wel verstaan nu, zolang ze geen plat dialect spreken.


Ik had liever na mijn studententijd in het Leuvense blijven plakken, want het accent daar vind ik fantastisch, zeker bij vrouwen.
Hopelijk leest uw vrouw niet mee dan, 't zou niet de eerste vrouw van een BG'er zijn die hier tamtam komt maken.

Plat Brussels is ook schitterend, maar dat is ook een uitstervend dialect vrees ik.
 
Hopelijk leest uw vrouw niet mee dan, 't zou niet de eerste vrouw van een BG'er zijn die hier tamtam komt maken.

Plat Brussels is ook schitterend, maar dat is ook een uitstervend dialect vrees ik.
Ondanks haar taalhandicap toch voor haar en haar regio gekozen, als dat geen liefde is! Ze kan niet klagen :p

En helemaal eens met het Brussels. Als het op dialect aankomt, is dat veruit het coolste dialect van ons taalgebied. Ik spreek zelf geen enkel dialect, maar moest ik er eentje moeten kiezen, 't zou dat zijn.
 
Johannes Goropius Becanus (1519-1573) gaf wel een heel bijzondere rol aan het Antwerpse dialect:

Origines Antwerpianae

Origenes Antwerpianae
Becanus meende dat het Nederlands (of het 'Teutonisch') de enige taal was die direct van de oertaal afstamde en er nog sterk op leek. Volgens hem was dit de taal die Adam en Eva spraken. Bij de Babylonische spraakverwarring zouden alle talen ontstaan zijn, maar de nakomelingen van Jafet, een van de zonen van Noach die niet had meegebouwd aan de toren van Babel, zouden de oertaal zijn blijven spreken. De Antwerpenaren zouden de afstammelingen zijn van Jafet en een verbasterde vorm van die oertaal spreken.

In de theorie van Becanus, uiteengezet in zijn Origines Antwerpianae (1569), bestond de oertaal uit basiswoorden van slechts één lettergreep. Langere woorden zijn samengesteld uit de basiswoorden. Enkele voorbeelden:

  • Adam ← haat-dam: tegen de haat van de slang
  • appel ← ap-fel: ap=happen, fel=wreed, de combinatie verwijst naar de appel in het Paradijs
  • Eva ← Eu-vat: Eu=eeuw, de combinatie, een vat van alle eeuwen verwijst naar de vrouw als moeder
  • Eva ← Eet-vat: Eet=Eed, de combinatie is het vat van de eed, want het Woord moest uit haar geboren worden
  • vader ← vat-er: er=vullen, de combinatie verwijst naar de vader die het vat (moeder) vult

Ofschoon zijn theorie van de pot gerukt was, was hij toch een pionier in de taalkunde.
 
Terug
Bovenaan