Fantasy Boeken

Kzei gewoon altijd "Fajle". Maar ja, als Nederlandstalige lezer is dat sowieso anders. Onlangs nog een serieuze lach opgewekt bij een medelezer toen ik het had over "Perijn" ipv "Perrin". :D
 
Dat in het Nederlands lezen, fantasy in het algemeen eigenlijk, dat kan ik écht niet.

Ik kan me wel indenken dat als ge altijd al in het Engels leest dat Nederlands ineens zeer vervelend wordt :D

Maar ik ben zelf van mening dat ge in uw moedertaal altijd wat meer mee hebt, hoe goed uw Engels ook is. En dat van mij is wel zeker goed genoeg. Maar ik denk echt dat wanneer ik Malazan ga lezen, ik daar echt minder van mee ga hebben dan bvb van mijn huidige re-read van WOT. Maar dat is een keuze die ieder voor zichzelf maakt. Ik heb daar in het verleden al regelmatig "discussies" over gehad met lezende vrienden en ik ben daar wel redelijk "exclusief" in.
 
Ik lees bijna alleen maar in het Engels. Tenzij het boek origineel in het Nederlands is geschreven.
Maar ik ben zelf van mening dat ge in uw moedertaal altijd wat meer mee hebt, hoe goed uw Engels ook is. En dat van mij is wel zeker goed genoeg.

Goh daar ben ik het toch niet mee eens. Dit omdat er een verschil van kwaliteit is in vertalingen, en bijna altijd gaat er toch iets verloren.

Wat ik bijvoorbeeld nooit begrepen heb is dat namen soms een vertaling krijgen. In kinderboeken tot daaraan toe, maar in boeken gericht op volwassenen vind ik dit toch vreemd.
 
Wat ik bijvoorbeeld nooit begrepen heb is dat namen soms een vertaling krijgen. In kinderboeken tot daaraan toe, maar in boeken gericht op volwassenen vind ik dit toch vreemd.

Zeker van Rand naar Rhand gaan in WOT zie ik het nut echt niet van in :D Perrin naar Perijn kan ik ergens snappen. En voor Mat naar Mart kan ik me ook nog wel een reden verzinnen. Maar Rand naar Rhand. Geen idee :D
 
Vroeger las ik ook enkel fantasy in het Nederlands maar dat was eerder omdat het aanbod van de lokale bibliotheek voor Engelse fantasy nogal beperkt was. Dus ik ben ook wel opgegroeid met Jon Sneeuw en Het Spel der Tronen.
 
Thanks voor de tips, de start is gemaakt met Mistborn, to be continued! :)
Eerste boek is ondertussen uit, zeer leuk boek, vlot weggelezen ook en kan niet wachten om straks aan het 2de te beginnen. :)

Dat in het Nederlands lezen, fantasy in het algemeen eigenlijk, dat kan ik écht niet.
Ik lees ook in het Nederlands omdat ik me bijlange niet comfortabel genoeg voel om in het Engels te lezen.
 
Oathbringer net uit, heel goed toch, net zoals de rest van de reeks. Rhytm of war zijn de meningen wat diverser, zowel hier als ergens anders.
Eerst nog Edgedancer en Dawnshard er tussen lezen. Edgedancer ligt me voorlopig niet echt. De happy sfeer van Lift is goed voor af en toe een hoofdstuk, maar niet een volledig boek.
hierna de rest van Mistborn ook wat meer verkennen.
 
Net The Shadow Rising uitgelezen. Het vierde Wheel of Time boek. Hoewel dit zeker zijn sterke momenten heeft, vind ik het toch het minste van de vier die ik tot hiertoe heb gelezen.
 
Net The Shadow Rising uitgelezen. Het vierde Wheel of Time boek. Hoewel dit zeker zijn sterke momenten heeft, vind ik het toch het minste van de vier die ik tot hiertoe heb gelezen.

Over het algemeen gezien is boek 4 een van de beteren in de serie. Ik ben eerlijk gezegd nog nooit iemand tegengekomen die boek 4 zwak vond, en de serie met plezier heeft uitgelezen.
 
Over het algemeen gezien is boek 4 een van de beteren in de serie. Ik ben eerlijk gezegd nog nooit iemand tegengekomen die boek 4 zwak vond, en de serie met plezier heeft uitgelezen.

Ik denk dat het bij vooral lag omdat dat er een paar geliefde personages amper iets deden.
En ik vind boek 4 niet perse zwak, maar ik vond de andere drie gewoon beter.
 
Het verblijf in Tyr is wel wat te lang in boek 4. Maar de verhaallijnen die nadien volgen zijn wel een pak interessanter dan wat er in boek 3 gebeurt.
 
Terug
Bovenaan