utred?
Legacy Member
Landen zijn archaïsche relicten uit een vervlogen tijd. Dit zou een goede evolutie zijn!dan kan je toch nog moeilijk van een LAND Belgie spreken , eerder een economische samenwerking , Europese Unie in het klein dus .
Volg de onderstaande video om te zien hoe je onze site als web-app op je startscherm installeert.
Opmerking: Deze functie is mogelijk niet beschikbaar in sommige browsers.
Landen zijn archaïsche relicten uit een vervlogen tijd. Dit zou een goede evolutie zijn!dan kan je toch nog moeilijk van een LAND Belgie spreken , eerder een economische samenwerking , Europese Unie in het klein dus .
Er zijn nog landen met meerdere taalgroepen. In Canada zie je ook dat het vooral de taalgroep is die internationaal het minst interessant is (Frans), beter is in de de taal die internationaal interessanter is (Engels). In totaal ook maar een magere 17,5% die een gesprek in beide landstalen kan voeren.{BK}Black Devil zei:dan kan je toch nog moeilijk van een LAND Belgie spreken , eerder een economische samenwerking , Europese Unie in het klein dus .
https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2011001-eng.cfm#a3Between 2006 and 2011, the number of persons who reported that they were able to conduct a conversation in both of Canada's official languages increased by 350,000 to 5.8 million. The English‑French bilingualism rate within the overall population went from 17.4% to 17.5%.
The growth of English-French bilingualism in Canada was mainly due to the increased number of Quebecers reporting that they were able to conduct a conversation in French and English. Quebec accounted for 90% of the net increase in the number of bilingual persons between 2006 and 2011. In fact, 71% of the net increase in English-French bilingualism in Canada is attributable to the population with French as a mother tongue in Quebec, in particular to the population aged 15 to 49.
Destel zei:Er zijn nog landen met meerdere taalgroepen. In Canada zie je ook dat het vooral de taalgroep is die internationaal het minst interessant is, beter is in de taal die internationaal meer interessant is.
Geen idee, kan ze niet meteen vinden.{BK}Black Devil zei:Zijn er cijfers over Zwitserland , lijkt me wel interessant .
Omdat het onderwijs in België ingevuld wordt door de gemeenschappen, niet de federale overheid. Je kan de vraag gemakkelijk omkeren: waarom zouden wij dat wel moeten kunnen?{BK}Black Devil zei:Neen ik snap niet waarom 10-11 jarigen in Vlaanderen Frans moeten leren op school , en dat 10-11 jarige Walen dit niet omgekeerd moeten kunnen.
Destel zei:Geen idee, kan ze niet meteen vinden.
Omdat het onderwijs in België ingevuld wordt door de gemeenschappen, niet de federale overheid. Je kan de vraag gemakkelijk omkeren: waarom zouden wij dat wel moeten kunnen?
En als het leren van de landstalen een vereiste zou moeten zijn, doen wij het ook niet goed: Engels is bij ons een verplicht vak en Duits een keuzevak.
{BK}Black Devil zei:Die redenering kan ik volgen ja , zij geen Nederlands, wij geen Frans. al vergroot dat dan nog de kloof tussen Vlaanderen en Wallonie .

maar die paar pct betekenen wel veel in cijfers. Zeker als je er vanuitgaat dat het OFWEL Frans OFWEL Nederlands is.paradijsappel zei:Voor het gemak natuurlijk, het zijn de twee grootste talen in België. Als jij daar een soort van agenda of complot wilt achter zien dan doe je maar.
Zelfs als je uitgaat van 400k Nederlandstaligen en 600k Franstaligen dan heb je nog altijd 54,8% Nederlandstaligen. Het steekt echt zo nauw niet hoor.
Toch wel. Als je 750000 immigranten hebt, waarvanparadijsappel zei:Dit verandert niks aan de oorspronkelijke bewering. Als Engels een steeds dominantere positie zou innemen dan is dat niet ten voordele van de Franstalige cijfers waardoor er dus proportioneel weinig verandert aan de "meerderheids"hierarchie. Enkel indien Frans steeds groter zou worden zou dit iets kunnen veranderen aan de cijfers, vandaar dus de gemakkelijke opdeling.
KnightOfCydonia zei:JPV
Met hoeveel Franstaligen kom jij eigenlijk in contact op professioneel vlak? Evolueren naar Engels? Dat gaat bij Franstaligen dan toch zéér traag... meerdere, jonge Franstalige collega's wiens Engels slecht tot onbestaande is. Series, films, boeken, etc. zijn allemaal gedubbed of vertaald in het Frans dus op de manier waarop vele Nederlandstaligen Engels leren, leren zij het niet. Vnl. Franstalige collega's die regelmatig wel eens gamen, die kennen wel al wat meer Engels, maar dat lijkt mij toch een minderheid te zijn. Niet vergeten dat het Frans een vrij puristische taal is, leenwoorden uit andere talen worden daar actief geweerd door de Académie française.
. Zie Destel.{BK}Black Devil zei:dan kan je toch nog moeilijk van een LAND Belgie spreken , eerder een economische samenwerking
De reden kan evengoed economisch zijn, het aanleren van een taal op vroegere leeftijd is altijd beter om de taalverwerving zo vlot mogelijk te maken.{BK}Black Devil zei:Neen ik snap niet waarom 10-11 jarigen in Vlaanderen Frans moeten leren op school , en dat 10-11 jarige Walen dit niet omgekeerd moeten kunnen.
ben ik mee eens, maar flaminganten (en consoorten) moeten niet doen alsof wij Frans aanleren om de Walen te verstaan. dat is gewoon "een handig bijproduct" van het feit dat we Frans leren omdat dit een internationale taal is.{BK}Black Devil zei:Een basiskennis Nederlands in Wallonie aanleren , lijkt me toch echt niet teveel gevraagd ?
als men nu het taalonderwijs terug zou herindelen, zie ik idd Engels eerst komen en dan Frans in combinatie met spaans, ja. Dat we hier nog meer Frans gebruiken dan de rest van de wereld heeft met Frankrijk én Wallonië te maken, economisch dan. Frans heeft nog altijd een grote invloed op economisch vlak (hoger dan haar gewicht in moedertaalpopulatie/GDP) omwille van historische redenen (bvb in diplomatie) of omwille van culturele redenen (Frans klinkt chique), dus daarom dat ik het nu nog op gelijk niveau met Spaans zet.Badger zei:Da's een goeie! Ik kom in contact met mensen van over de hele wereld. De lingua franca is Engels of Spaans wanneer de moedertaal niet NL of FR is. Frans is inderdaad een grote taal door Afrika, maar wordt niet als communicatietaal gebruikt. Volgens jouw logica zouden we op school meer uren Engels en Spaans moeten krijgen dan Frans, wat in de praktijk niet het geval is.
. Natuurlijk geldt dit niet voor alle conversaties, maar al bij al waren het redelijke technische conversaties.Ik kan het me toch anders herinneren , waarom dan het Frans in het basisonderwijs de Waalse variant aanleren ?JPV zei:ben ik mee eens, maar flaminganten (en consoorten) moeten niet doen alsof wij Frans aanleren om de Walen te verstaan. dat is gewoon "een handig bijproduct" van het feit dat we Frans leren omdat dit een internationale taal is.
Gromker zei:Even geheel terzijde, en een beetje tussendoor, maar wij Vlamingen hebben ook wel de gewoonte onze talenkennis serieus te overschatten. Ik dacht ook dat ik redelijk goed Frans sprak ( dagelijks contact met andere niet-franstaligen) tot ik plots echt in Wallonië zat, dat is echt wel andere koek hoor. En met Engels ver hetzelfde hoor, hoeveel vrienden uit het middelbaar , die altijd goed scoorden, plots in een internationale omgeving door de mand vielen....
Het middelbaar Frans niveau is , naar mijn ervaring, echt niet om over naar huis te schrijven hoor.
Maar, zoals JPV ook al terzijde aanhaalt, hebben we dankzij het Frans en Engels (en zelfs rventueel Duits) op school wel een redelijk goede basis voor taalgevoel, vooral buitenlanders zijn vaak geshockeerd hoeveel wij "verstaan" of hoe we in veel talen "aangrijpingspunten" vinden
Disclaimer: visie is misschien wel wat gekleurd, ik heb veel moeite met talen leren (grammatica, vervoegingen,....) maar ik pik talen wel snel op door te gebruiken
Gromker zei:Even geheel terzijde, en een beetje tussendoor, maar wij Vlamingen hebben ook wel de gewoonte onze talenkennis serieus te overschatten. Ik dacht ook dat ik redelijk goed Frans sprak ( dagelijks contact met andere niet-franstaligen) tot ik plots echt in Wallonië zat, dat is echt wel andere koek hoor. En met Engels ver hetzelfde hoor, hoeveel vrienden uit het middelbaar , die altijd goed scoorden, plots in een internationale omgeving door de mand vielen....
Het middelbaar Frans niveau is , naar mijn ervaring, echt niet om over naar huis te schrijven hoor.
Maar, zoals JPV ook al terzijde aanhaalt, hebben we dankzij het Frans en Engels (en zelfs rventueel Duits) op school wel een redelijk goede basis voor taalgevoel, vooral buitenlanders zijn vaak geshockeerd hoeveel wij "verstaan" of hoe we in veel talen "aangrijpingspunten" vinden
Disclaimer: visie is misschien wel wat gekleurd, ik heb veel moeite met talen leren (grammatica, vervoegingen,....) maar ik pik talen wel snel op door te gebruiken
Waarom zou Nederlands daarin anders zijn als eender welke andere taal?Loser zei:Ik zou wel eerder zeggen dat we door het Vlaams net zo'n goeie basis hebben voor taalgevoel.
tolya zei:Waarom zou Nederlands daarin anders zijn als eender welke andere taal?
ligt dat niet eerder aan een klein land omgeven door reuzen? Reuzen waar burgers weinig moeite doen voor andere talen (toch tot pakweg 10-20j geleden? Simpelweg omdat het niet nodig was en dus ook niet in het dna zit (bij wijze van spreken), zoals bij ons al heel lang.
Duitsers, Fransen en Engelsen zijn op dat vlak allemaal in hetzelfde bedje ziek en dus moesten wij ons aanpassen.
De duitstalige gemeenschap is zeer klein en bijna allemaal, mijn ervaring, beheersen Frans echt goed en begrijpen Nederlands gewoon. Dat zijn eigenlijk de laatste drietalige Belgen.
Engels is leuk voor oppervlakkige communicatie, maar het gros van dat Engels is een soort van kleuterklasengels. Ge spreekt uw eigen moedertaal maar gebruikt gewoon de Engelse termen. Dat heeft enorme beperkingen en misverstanden zijn rap gebeurd.
als klein landje tussen die grote landen. Economische belangen om handel te drijven met die gebieden. de eeuwenlange verplichting om ons daaraan aan te passen? of de onderwerping aan de grootmachten doorheen de eeuwen heen?Loser zei:Maar het zit niet in ons dna. Je schrijft zelf "bij wijze van spreken", maar geeft niet aan waar het dan wel zit.
tolya zei:als klein landje tussen die grote landen. Economische belangen om handel te drijven met die gebieden. de eeuwenlange verplichting om ons daaraan aan te passen? of de onderwerping aan de grootmachten doorheen de eeuwen heen?
je ziet dat nu nog mooi bij bv asielzoekers. Die mensen krijgen hier amper de kans om hun Nederlands te oefenen, simpelweg omdat vlamingen de automatische reflex hebben om direct naar een andere taal te switchen, meestal engels.
In Duitsland spreken ze Duits tegen die mens en moet die zijn plan maar trekken.
Ook daar kent men dialecten die buitenlandse invloeden hebben. In het oosten zit je dan met Poolse invloeden en de elzas is vrij lang conflictgebied geweest tussen beide landen en dei invloeden zullen in sommige lokale dialecten merkbaar zijn (soms duits soms Frans)
Ik zie geen reden waarom het Nederlands geschikter zou zijn als pakweg Frans, Engels of Duits om andere talen te leren. I
JPV zei:zo'n 150 Franstaligen, waarvan de helft eerder van de oude stempel.