Archief - Taalkennis en taalvereisten

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Vega

Legacy Member
Weet niet of iemand hier al iets van gezegd heeft, heb niet alle pagina's gelezen, heeft er iemand al iets vermeld over het simpele feit dat we onze televisie niet dubben naar het NL maar subben?

Is voor mij allicht 1 van de grootste weldoeners van het feit dat ons Engels zo goed is, kijk naar de andere landen waar ze ENG ook niet dubben, idem. Landen waar ze ENG wel dubben (en waar ze vaak van 8j tot einde middelbaar Engelse les krijgen) is het ENG gemiddeld gezien ook archislecht.

utred?

Legacy Member
Inderdaad onbegrijpelijk dat er niet meer gepusht wordt om daarmee te stoppen.

SithCloud

Legacy Member
Dat is allemaal fout beginnen lopen in het samson en gert tijdperk

tolya

Legacy Member
Loser zei:
O, ik dacht dat je een echt gesprek wou hebben..
ik negeer je toch niet?
ik verwijs oa naar het feit dat sommige Duitse/franse dialecten in grensregio's ook wel buitenlandse invloeden moeten hebben, zoals het Limburgs bij ons.
dat op zich is dus geen argument voor wat dan ook.

Ga je nu beweren dat ik selectief citeer? Uiteraard maar je verwijzing naar het jommekechinees vind ik net iets te onnozel :)
(dit kun je misschien als persoonlijke aanval opvatten)

ok, ook je argument van ch/g heb ik genegeerd. Dan zou ik bv naar de Slavische talen kunnen verwijzen. Polen heeft een stuk of 10 van dat soort klanken en ook het Russisch moet niet onderdoen, het Nederlands is op dat vlak redelijk beperkt. Ok, nu kun je me pakken omdat ik het juiste aantal ch, g, ts, ... nu niet concreet heb opgezocht.

nog iets vergeten? Zou kunnen maar ik heb geen zin om je stuk in 20 stukken te knippen. Dan kun je me verwijten dat ik bewust de hele context wil breken of je net doelbewust verkeerd begrijp/interpreteer.

Soit, ik zie nog steeds niet waarom een Nederlandstalige/Vlaming een voordeel zou hebben voor het verwerven van een vreemde taal, dit tov een Duitser, Fransman of Rus.
Ik zie wel heel wat culturele elementen waarom het zover gekomen is. Dat begint al bij het feit dat we 3 landstalen hebben,

taylor

Legacy Member
Vega zei:
Weet niet of iemand hier al iets van gezegd heeft, heb niet alle pagina's gelezen, heeft er iemand al iets vermeld over het simpele feit dat we onze televisie niet dubben naar het NL maar subben?

Is voor mij allicht 1 van de grootste weldoeners van het feit dat ons Engels zo goed is, kijk naar de andere landen waar ze ENG ook niet dubben, idem. Landen waar ze ENG wel dubben (en waar ze vaak van 8j tot einde middelbaar Engelse les krijgen) is het ENG gemiddeld gezien ook archislecht.

+ het franse aanbod qua entertainment is ook groter voor walen dan het nederlandstalig aanbod voor vlamingen. Dan kijk je als vlaming ook al sneller engelse dingen.

Denk wel dat veel dingen die kinderen van 8j - einde middelbaar kijken gedubbed worden. Ik herriner mij toch dat Nickelodeon vrijwel altijd gedubbed was.

Loser

Legacy Member
tolya zei:
ik negeer je toch niet?
ik verwijs oa naar het feit dat sommige Duitse/franse dialecten in grensregio's ook wel buitenlandse invloeden moeten hebben, zoals het Limburgs bij ons.
dat op zich is dus geen argument voor wat dan ook.

Ga je nu beweren dat ik selectief citeer? Uiteraard maar je verwijzing naar het jommekechinees vind ik net iets te onnozel :)
(dit kun je misschien als persoonlijke aanval opvatten)

ok, ook je argument van ch/g heb ik genegeerd. Dan zou ik bv naar de Slavische talen kunnen verwijzen. Polen heeft een stuk of 10 van dat soort klanken en ook het Russisch moet niet onderdoen, het Nederlands is op dat vlak redelijk beperkt. Ok, nu kun je me pakken omdat ik het juiste aantal ch, g, ts, ... nu niet concreet heb opgezocht.

nog iets vergeten? Zou kunnen maar ik heb geen zin om je stuk in 20 stukken te knippen. Dan kun je me verwijten dat ik bewust de hele context wil breken of je net doelbewust verkeerd begrijp/interpreteer.

Soit, ik zie nog steeds niet waarom een Nederlandstalige/Vlaming een voordeel zou hebben voor het verwerven van een vreemde taal, dit tov een Duitser, Fransman of Rus.
Ik zie wel heel wat culturele elementen waarom het zover gekomen is. Dat begint al bij het feit dat we 3 landstalen hebben,

Taalwetenschap sinds De Saussure en Chomsky, met een universele set gereedschap noem je te onnozel. Wetenschappelijke stelsels uitgewerkt van begin 1900. Je mist ook een beetje de clou. Het voordeel is niet dat het Nederlands meer klanken zou hebben of meer ‘g’s’ dan een andere taal. Het voordeel is dat het Vlaams uit verschillende systemen betekenisklanken haalt. En uit verschillende systemen vervoegingswijzen. Dus natuurlijk hebben andere systemen er daar ook een deel van. Maar het is de combinatie die het Vlaams uniek(er) maakt.

Zoals gezegd: Enorm kort door de bocht. Maar daar komt het wel op neer. Dat is de onderliggende reden waarom Vlaams zich meer leent tot het leren van andere talen dan andersom.

Gromker

Legacy Member
En nog iets korter door de bocht, Vlaams ( en zeker bepaalde dialecten/streektalen) zijn in het verleden zo sterk beïnvloed door verschillende talen dat we nu makkelijker kunnen terugkoppelen naar die talen of zelfs aanverwanten.
Mijn eigen dialect ( wat ik btw niet echt spreek maar wel versta) leunt bvb aan bij het Duits en dat helpt mij wel om Duits te verstaan maar was dan ook weer een hulp bij Latijn want wij vervoegen bvb nog de zelfstandige naamwoorden (voor een stuk).

Vega

Legacy Member
taylor zei:
+ het franse aanbod qua entertainment is ook groter voor walen dan het nederlandstalig aanbod voor vlamingen. Dan kijk je als vlaming ook al sneller engelse dingen.

Denk wel dat veel dingen die kinderen van 8j - einde middelbaar kijken gedubbed worden. Ik herriner mij toch dat Nickelodeon vrijwel altijd gedubbed was.

Als kind kijk je (vooral na het avondeten) gewoon mee met mama & papa. Ik herinner me dat de ochtend op zaterdag/zondag bezet werd door Samson & Gert, Tom & Jerry, ... maar dat in de avond het toch mama & papa was die bepaalde wat er gekeken werd op TV, vaak ook omdat er toen gewoon geen kinderprogramma's waren.

Dus wat keek je dan? Keeping up appearances, Stargate SG1, Friends, .... Wat er ook maar op was.

Dat kinderprogramma's gedubd werden klopt, in de jaren 90 waar ik ben opgegroeid kon je deze zaken vanaf 18u wel niet meer zien, Nickelodeon, Cartoon Network, VTM Kids, .... Bestond toen nog niet. Tik-Tak om 18u en dat was het :D

Gromker

Legacy Member
Mijn kinderprogramma's waren eigenlijk toch vooral duits (zendung mitt der Maus!) Of Frans (les chevaliers du zodiac staat mij ook nog bij).

Nuja, mijn vader was nagenoeg tweetalig nederlands/Duits dus zeker de Duitse zenders waren hier heel populair.

Vega

Legacy Member
Gromker zei:
Mijn kinderprogramma's waren eigenlijk toch vooral duits (zendung mitt der Maus!) Of Frans (les chevaliers du zodiac staat mij ook nog bij).

Nuja, mijn vader was nagenoeg tweetalig nederlands/Duits dus zeker de Duitse zenders waren hier heel populair.

En... Hoe is het gesteld met uw Duits?

Gromker

Legacy Member
Vega zei:
En... Hoe is het gesteld met uw Duits?

Verstaan/lezend, toch basis functioneel. Maar ook wel (zoals eerder vermeld) omdat dat wel aanleunt bij ons dialect. Sprekend met moeite boven Pfaff en schrijvend bijna niet.

Ik heb er, eerlijk gezegd, ook wel spijt van dat ik vroeger int middelbaar ook zo mijn kas heb geveegd aan Duits. Nu toch wel een gemis want bvb heel veel technische documentatie in mijn sector is nog altijd vnl Duits

Vega

Legacy Member
Gromker zei:
Verstaan/lezend, toch basis functioneel. Maar ook wel (zoals eerder vermeld) omdat dat wel aanleunt bij ons dialect. Sprekend met moeite boven Pfaff en schrijvend bijna niet.

Ik heb er, eerlijk gezegd, ook wel spijt van dat ik vroeger int middelbaar ook zo mijn kas heb geveegd aan Duits. Nu toch wel een gemis want bvb heel veel technische documentatie in mijn sector is nog altijd vnl Duits

Toch vreemd, vaak Duitse televisie zien als kind en toch niet direct Duitse zinnen kunnen maken zonder problemen maar daarentegen wel allicht pas in't 2e middelbaar ook Engels gekregen en dan wel meteen "we gaan niet beginnen met diene zever van je suis, tu est, hier ist ineens deftig hé"... Alé, zo was het bij ons toch :D

tolya

Legacy Member
Loser zei:
Taalwetenschap sinds De Saussure en Chomsky, met een universele set gereedschap noem je te onnozel.
kun je eens citeren waar ik chomsky onnozel noem?
ik had het over je jommekeschinees, dat een chinees bepaalde germaanse klanken niet kan produceren? geldt andersom natuurlijk ook, me dunkt.

Vlaams is gewoon 1 vd vele germaanse talen zoals Duits en Engels. Buitenlandse invloeden zijn er uiteraard maar dan zitten we oa in de Geschiedenis
Het Antwerps kent ook x aantal woorden afkomstig uit bv de tijd vd Spaanse bezetting. Vanwaar zou Sinjoor komen denk je? Net zoals Duitse dialecten in eht Oosten Poolse invloeden kennen.

maar dat zorgt er niet voor dat het Vlaams als moedertaal u makkelijker spaans zou laten leren als iemand met de Duitse moedertaal.
Uit hoeveel systemen bestaat trouwens het Vlaams volgens jou? of wat bedoel je concreet met "systemen" in deze context?

Vega

Legacy Member
tolya zei:
kun je eens citeren waar ik chomsky onnozel noem?
ik had het over je jommekeschinees, dat een chinees bepaalde germaanse klanken niet kan produceren? geldt andersom natuurlijk ook, me dunkt.

Vlaams is gewoon 1 vd vele germaanse talen zoals Duits en Engels. Buitenlandse invloeden zijn er uiteraard maar dan zitten we oa in de Geschiedenis
Het Antwerps kent ook x aantal woorden afkomstig uit bv de tijd vd Spaanse bezetting. Vanwaar zou Sinjoor komen denk je?

maar dat zorgt er niet voor dat het Vlaams als moedertaal u makkelijker spaans zou laten leren als iemand met de Duitse moedertaal.
Uit hoeveel systemen bestaat trouwens het Vlaams volgens jou? of wat bedoel je concreet met "systemen" in deze context?

Heb je buiten Sinjoor nog van die woorden?

Gromker

Legacy Member
Vega zei:
Toch vreemd, vaak Duitse televisie zien als kind en toch niet direct Duitse zinnen kunnen maken zonder problemen maar daarentegen wel allicht pas in't 2e middelbaar ook Engels gekregen en dan wel meteen "we gaan niet beginnen met diene zever van je suis, tu est, hier ist ineens deftig hé"... Alé, zo was het bij ons toch :D

Mja, als kind wel veel Duits maar later ook Engels, vooral de klassieke BBC comedy toen die op brt begonnen te komen zeker (dad's army, some mothers do have'm, keeping up appearances,....) of dat bbc toen op de kabel kwam ofzo? Laaaaang geleden allemaal.
Ik denk dat peulschil, duupje, liegebeest en samson zowat de eerste/enige Nederlandstalige kinderprogramma's waren. (Ja, zo oud ben ik al)

Nuja, ook wel een verschil tussen Duits gedubd en Engels gesproken-Nederlands ondertiteld denk ik hoor.

utred?

Legacy Member
Loser zei:
Taalwetenschap sinds De Saussure en Chomsky, met een universele set gereedschap noem je te onnozel. Wetenschappelijke stelsels uitgewerkt van begin 1900. Je mist ook een beetje de clou. Het voordeel is niet dat het Nederlands meer klanken zou hebben of meer ‘g’s’ dan een andere taal. Het voordeel is dat het Vlaams uit verschillende systemen betekenisklanken haalt. En uit verschillende systemen vervoegingswijzen. Dus natuurlijk hebben andere systemen er daar ook een deel van. Maar het is de combinatie die het Vlaams uniek(er) maakt.

Zoals gezegd: Enorm kort door de bocht. Maar daar komt het wel op neer. Dat is de onderliggende reden waarom Vlaams zich meer leent tot het leren van andere talen dan andersom.

Vlaams leens zich goed tot Frans of Engels of Duits leren. Niet per se tot andere talen in het algemeen. Op zijn eigen speciale manier heeft hij wel een beetje een punt.

tolya

Legacy Member
utred? zei:
Vlaams leens zich goed tot Frans of Engels of Duits leren. Niet per se tot andere talen in het algemeen. Op zijn eigen speciale manier heeft hij wel een beetje een punt.

Het ging erom dat vlaams zich beter zou lenen om duits te leren als andersom, dat het vlaams geschikter zou zijn als andersom
Ik zou niet weten waarom, zuiver taalkundig dan.
Engels en duits zijn eveneens Germaanse talen en frans is een landstaal, ik kreeg dat vanaf het 5e leerjaar. Vanaf 10j kregen we de 1e keer met die taal te maken, uiteraard leert dat makkelijker als dat ik ze de 1e keer met 30 onder ogen zou hebben gekregen. Maar dat is dan gewoon neurologie en een kind dat makkelijker leert, heef niets met de taal zelf te maken. Geef op die leeftijd chinees, russisch of arabisch ..., of een rus nederlands

Loser

Legacy Member
tolya zei:
Het ging erom dat vlaams zich beter zou lenen om duits te leren als andersom, dat het vlaams geschikter zou zijn als andersom
Ik zou niet weten waarom, zuiver taalkundig dan.
Engels en duits zijn eveneens Germaanse talen en frans is een landstaal, ik kreeg dat vanaf het 5e leerjaar. Vanaf 10j kregen we de 1e keer met die taal te maken, uiteraard leert dat makkelijker als dat ik ze de 1e keer met 30 onder ogen zou hebben gekregen. Maar dat is dan gewoon neurologie en een kind dat makkelijker leert, heef niets met de taal zelf te maken. Geef op die leeftijd chinees, russisch of arabisch ..., of een rus nederlands

Nee, het gaat erom dat het Vlaams zich beter leent om Duits EN Frans te leren dan Duits om Vlaams en Frans te leren. In minieme mate ook dat Vlaams moeilijker is voor Duitsers dan andersom, doordat wij die klanken en systemen hebben uit Romaanse talen, maar dat is in veel kleinere mate.

Dat bepaalde klanken geen betekenisverschil maken in de ene taal, en we die daardoor als baby ‘vergeten’ omdat het niet uitmaakt, is dus De Saussure en Chomsky. En heeft niks met Jommekeschinees te maken. Opnieuw mis je de clou: Natuurlijk leert die baby even vlot Chinees als Nederlands. Maar eens het Chinees geleerd is als moedertaal, ligt die neurologie vast. En ja, dat geldt andersom ook, uiteraard.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan