GaMe®
Legacy Member
Preske zei:Geachte Heer Devillé,
Bedankt voor uw mail.
U hebt gelijk dat er bij de vertaling van enkele fragmenten uit het Japans fouten gemaakt zijn. Wij hebben onder onze medewerkers maar een beperkt aantal mensen die ook noties van het Japans hebben, en wij zijn dus vaak aangewezen op de vertalingen die ons door de internationale persbureau's geleverd worden samen met de beelden. Het is een paar keer voorgevallen dat bij beelden een foute vertaling (in het Engels) is meegeleverd. Wij hebben die Engelse vertaling te goeder trouw in het Nederlands omgezet. De fout is pas veel later aan het licht gekomen.
Daaruit de conclusie trekken dat er sprake is van manipulatie, is weer een stap te ver. Het gaat om een spijtige fout, waar wij ons alleen maar voor kunnen excuseren.
Ik nodig u uit even naar dit stukje uit ons programma De Zevende Dag van gisteren te kijken, in het bijzonder vanaf ongeveer 2'45": Videozone
Met vriendelijke groeten,
Chris Dewitte
VRT Nieuws
Schandalig.
Gavin zei:Wel, dat zou je denken. Maar als ik 's nachts CNN even volgde met live coverage en al die zever, dan kreeg ik dezelfde beelden te zien in het 19u journaal. Ondertussen was er op CNN al wat anders te zien, of zelfs een andere situatie aan de gang.
Inderdaad. Tijdens de examens heb ik de afgelopen weken 's nachts ook CNN's live coverage gevolgd. 18 uur later kon je dan in het 19u journaal exact dezelfde reportage zien van CNN, maar dan gewoon het Engels vertaald naar het Nederlands.


