Volg de onderstaande video om te zien hoe je onze site als web-app op je startscherm installeert.
Opmerking: Deze functie is mogelijk niet beschikbaar in sommige browsers.
DJ BUZZE retro zei:Nederlands voltooid deelwoord , zoals "heb gemaakt" is NIET de Engelse present perfect "have made" (in sommige gevallen komt dat overeen maar heel dikwijls niet)
desillusioneer ik nu de vloeiende Engelse sprekers? lol
even de modelvertaling van iemand nemen hier
"my cat has died after it has been ill for 3 months"
ten eerste, hoe kan je in godsnaam "has been ill" zeggen, terwijl er "after" staat (= verleden tijd!!) dus had been ill ... ENIGE mogelijkheid... maar dat was het makkelijke en logische deel.
my cat has died... als je dat zegt, zeg je dat je kat nog altijd aan het sterven is (arme kat verdomme !)
ENIGE oplossing: (geen omweggetjes mogelijk)
My cat DIED after it HAD BEEN ILL for 3 months
(died: en nee dit is geen vertaling voor "stierf") waarom died? je kat IS AL DOOD ... died = definite past ... has died is dikke onzin
en zo zit dat met al die tijdsystemen in het Engels ...
En mag ik even erbij zeggen en "stressen" dat dit nog altijd een simpel zinnetje was?
Engels is heel moeilijk, door dat tijdsysteem, dat je totaal niet met nederlands kan vergelijken... door de uitspraak (heel moeilijk om snel engels te praten zonder dat het heel hard opvalt dat je geen native speaker bent) , veel woordenschat is ook vrij moeilijk... iedereen kent de veelgehoorde woordenschat, van de dagdagelijkse conversaties... gaat het iets verder, geraken de meesten al niet meer uit hun woorden.
En niet dit alles om pretentie te verkopen van "ik weet het hier allemaal", gewoon om eventjes de ogen te openen dat Engels helemaal niet dat simpele taaltje is dat het lijkt..

Sorry dat ik het zo zeg, maar een woordenboek lezen is vrij ziek, lees dan toch een goed boek, in de Engelse taal zijn enkele van de grootste meesterwerken allertijden geschreven, lees dat dan ipv. een woordenboek zou ik zeggen. Leerkrachten blijven rare mensen...Dieleman_F zei:ik denk dat het dat is.
Maar ik denk dat het van leraar tot leraar valt wat je kan in het middelbaar, mijn zus bijvoorbeeld is na het vijfde na amerika gegaan en ze geloofden niet dat ze niet amerikaans is dusja ...
een van onze engelse leerkrachten leest dus engelse woordenboeken![]()
Cobra11 zei:Ik vraag we eigenlijk ook af wat je nog allemaal leert als je engels sturdeert. Kan je daarvoor niet veel beter naar het buitenland, wat op een gegeven moment heb je toch wel alles zo'n beetje geleerd.... dan kan je alleen nog maar oefenen door met engelsen te praten... is het niet?

Binum zei:Er zijn er genoeg die denken dat ze Nederlands kunnen maar er ook niets van bakken
Maar ik snap je punt wel.
Mijn Engels is redelijk goed, ik heb dan ook interesse voor de taal.
Engelse games spelen, Engelse film/programma's kijken (zonder subs weliswaar) en Engelse boeken lezen.
Als je deze drie dingen vaak doet dan sta je al veel verder dan "televisie-Engels".
Denk da de meeste mensen die zeggen da engels simpel is bedoelen da ze zicht vlot uitdrukken in het engels (al dan nie grammaticaal correct) zoda engelse mensen hun kunnen verstaan.DJ BUZZE retro zei:Voila, kijk eens mensen... diegenen die echt Engels aan het "masteren" zijn (en dus er ook EEN HOOP meer van kennen dan de rest), die zullen het allemaal bevestigen.. Engels is moeilijk en wordt zwaaaaar onderschat...
maarja ik weet wel dat er altijd van die personen zijn die dit blijven ontkennennogmaals ik ben al geschrokken van deze thread, hoeveel mensen mijn mening delen...
tof
idd!sneax zei:Waarom draait de wereld toch rond testjes bij taal? Dat doet er fucking niks toe!
Veel van de mensen die zeggen dat ze 'goed engels kunnen' die weten dat omdat engelsmannen of whatever dat tegen hun gezegd hebben in de omgang - en das het enige wat telt. Niet van die idiote testjes die optionele kennis testen of 'complexe' dingen die ge amper nodig hebt.
zoals dat voorbeeld van die kat, tkomt er op neer van u te verplaatsen van de "nederlandse denkwereld" naar de "britse denkwereld", en da kunde enkel door veel en vaak met engels bezig te zijn 
ne aanrader in elk geval!LessThanJake zei:MY FLOWERS ARE BEAUTIFUL >_<
Ohja, Brits Engels > Amerikaans Engels. By far. Right'o, chaps.
zeg dat wel
Cobra11 zei:[qoute]
voorbeeld nr 1 is "ik voel het" --> "I feel it" (= dikke onzin)
The_Messenjah zei:oohhh jazeg dat wel
Vrouwen met een Brits accent = *rrr*![]()

"feel" is ook goed, afhankelijk van de contextAvilowca zei:Ik zou zeggen: ''I can feel it''
Hoe moet het dan?
Ik zou gaan voor "I sense it"
Elvis P zei:Een goe vb is they're, their en there, mensen missen daar ook geregeld in, ma engelse mensen gaan et toch begrijpen
idd!
sneax zei:Allemaal gezever eh zeg de engelsmannen zelf als ze snel typen missen er hun cosntant in zelfde met where were and we're