Archief - De teleurgang van het Nederlands in Vlaanderen.

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

dunno

Legacy Member
Goedpraten is ook ridicuul.
Voor mij is dat niet geforceerd. Ik ben dat even gewoon als jij die tas zegt.
Waarom een purist? Om de wereld te verbeteren natuurlijk.

Bluto

Legacy Member
Een beetje purist zijn mag wel imo. De Vlamingen hebben zo lang voor hun taal geijverd, dus nu mag die taal ook wel een beetje onderhouden worden.
Maar je moet natuurlijk ook niet overdrijven. Leenwoorden moeten bijvoorbeeld niet volledig geweerd worden, zoals bijvoorbeeld punaise (duimspijker), paraplu (regenscherm) of helicopter (wentelwiek :)).

Lord Seth

Legacy Member
wentelwiek :'), ik dacht dat het een hefschroefvliegtuig was...

Inderdaad, leenwoorden horen er te zijn!

Witproduct

Legacy Member
Verkavelingsvlaams is - naar mijn mening - enkel slecht in bepaalde gevallen: zoals het gebruik van 'noemen' i.p.v. 'heten' of 'duur kosten' i.p.v. 'veel kosten'.
Het gebruik van het aloude Brabantse suffix -ke en van het voornaamwoord 'gij/ge' daarentegen vind ik nog erg acceptabel en hanteer ikzelf in mijn AN zowel onder Vlamingen als onder Nederlanders. Zolang er logica achter zit vind ik het geen verloedering.
Nederlanders hebben zelf ook bepaalde slechte gewoonten, zoals 'hun' i.p.v. 'zij' als onderwerp.

Wat me wel stoort: mensen die luidop roepen en erop staan dat wij een andere taal spreken dan de Nederlanders. Ik vind dat we lang genoeg gestreden hebben voor een toenadering tussen het noorden en het zuiden om terug te hervallen naar die 19de eeuwse belgicistische propaganda.

Ik heb onlangs eens de Culture Shock! over België gelezen. Dit boek was geschreven door een Brit die getrouwd is met een Waalse. Die man, uiteraard een geducht belgofiel, liet geen kans onbenut om te spreken van het 'Flemish' gesproken in Flanders. Bij de taaltips vond hij het ook nodig om naast French onze taal als Flemish aan te duiden.
Dit stoort me enorm en terecht. Vlamingen (vaak ongeschoolde, maar ook andere onverschillige) die daaraan meedoen bewijzen dat er toch een knechtenmentaliteit in onze cultuur bestaat die mij nochtans vreemd is.

stelly

Legacy Member
Witproduct zei:
Bij de taaltips vond hij het ook nodig om naast French onze taal als Flemish aan te duiden.

IS toch positief als mensen onze taal erkennen als Vlaams en niet Nederlands? Waarom zouden we geen recht hebben op onze eigen taal.
Vlaams is niet meer verschillend van Nederlands dan Waals van Frans.

Witproduct

Legacy Member
stelly zei:
IS toch positief als mensen onze taal erkennen als Vlaams en niet Nederlands? Waarom zouden we geen recht hebben op onze eigen taal.
Vlaams is niet meer verschillend van Nederlands dan Waals van Frans.

Jij weet niets over taalkunde als je dat beweert. Het Waals is een aparte oïl-taal, naast Belgisch Frans. Het Vlaams is een dialectengroep gesproken in West-, Oost-Vlaanderen en Zeeuws-Vlaanderen. Het heeft ook de tweede betekenis van Belgisch Nederlands.

We spreken geen aparte taal omdat we een aantal verschillende woorden hebben als logisch gevolg van een politieke scheiding.

Hij heeft trouwens ook een aparte sectie geschreven over de Walloon language.

Jij spreekt over een 'recht' dat enkel in ons nadeel werkt... Welke taal typen wij denk je? Kunnen we communiceren met onze noorderburen? Ja toch? Dat is toch goed?

De schrijver had overduidelijk krampachtige belgicistische bedoelingen toen hij het schreef. Hij gebruikte letterlijk Algemeen Nederlandse voorbeeldzinnen en noemde het 'Flemish'. Dit is wat normaal gezien enkel Franstaligen doen en heeft haar roots in het oude belgicisme.

Belgicisme geef ik trouwens geen kans als het gestoeld is op het achterlijk houden van de burger.

Witproduct

Legacy Member
Li vi blanc tchva - Download from http://chanae.walon.org - Filestube.com

Noem het een dialect als je wil, maar het is onverstaanbaar voor een Franstalige. Duits heeft volgens mij meer gemeen met Nederlands dan Frans met Waals. ;) Maar het is een Romaanse taal, dus dat valt niet te vergelijken met de Germaanse talengroep. Deze mensen hebben gekozen voor de Franse taal en de Walen hebben besloten om Frans als medium te gebruiken, hoewel er pogingen zijn om het Waals in levende te houden (ik vrees ervoor...)
abertekes-nl

Nu ja, West-Vlaams en Limburgs versta ik ook niet, maar we kunnen ons medium, dat het 'Verkavelingsvlaams' is zeker wel Nederlands noemen. Nederlanders die een Vlaamse serie als Flikken zien, zullen niet de ondertiteling moeten lezen om het te verstaan bijvoorbeeld.

In Nederland heb je ook Saksische dialecten, die nog verschillender zijn dan West-Vlaams en Limburgs t.o.v. AN.
Hier een voorbeeld van het Gronings dialect, een Saksisch dialect dat in de geschiedenis hevig beïnvloed is door het Fries:
YouTube - Nij Stoatenziel_Ede Staal_

Deze mensen spreken vandaag ook naast hun dialect Nederlands.

In onze algemene informele taalvorm hebben we de verschillen dat we het suffix -ke en het voornaamwoord gij gebruiken, verder hebben we verschilletjes in woordenschat, maar op basis daarvan op z'n Joegoslavisch een aparte taal menen te creëren is absurd.

Bah, dat is achterlijk zelfs... Het is nog steeds Nederlands.

Moloch

Legacy Member
hij stoort zich aan onze dialecten, meneer vergeet dat wij ons storen aan hun dialecten, probeer maar eens het "fries" te begrijpen, das geen dialect meer, eerder een totaal nieuwe "taal" :sop:

Bluto

Legacy Member
Witproduct zei:
Verkavelingsvlaams is - naar mijn mening - enkel slecht in bepaalde gevallen: zoals het gebruik van 'noemen' i.p.v. 'heten' of 'duur kosten' i.p.v. 'veel kosten'.
Het gebruik van het aloude Brabantse suffix -ke en van het voornaamwoord 'gij/ge' daarentegen vind ik nog erg acceptabel en hanteer ikzelf in mijn AN zowel onder Vlamingen als onder Nederlanders. Zolang er logica achter zit vind ik het geen verloedering.
Nederlanders hebben zelf ook bepaalde slechte gewoonten, zoals 'hun' i.p.v. 'zij' als onderwerp.

Verkavelingsvlaams is vooral een erg arm taaltje. De dialecten zijn rijk aan uitdrukkingen, zegswijzen, woorden met licht andere betekenis enz. Ook de standaardtaal geeft veel mogelijkheden om jezelf uit te drukken.
Veel mensen die verkavelingsvlaams spreken hebben een afkeer van beide talen. Het dialect vinden ze te plat, maar de standaardtaal vinden ze dan weer bekakt. Op die manier weren ze alles wat die talen net zo mooi maakt.

Conradus

Legacy Member
Moloch zei:
hij stoort zich aan onze dialecten, meneer vergeet dat wij ons storen aan hun dialecten, probeer maar eens het "fries" te begrijpen, das geen dialect meer, eerder een totaal nieuwe "taal" :sop:

Fries is dan ook geen dialect van het Nederlands, maar een aparte taal ;)

Piejie

Legacy Member
ty_00n zei:
Een beetje purist zijn mag wel imo. De Vlamingen hebben zo lang voor hun taal geijverd, dus nu mag die taal ook wel een beetje onderhouden worden.
Maar je moet natuurlijk ook niet overdrijven. Leenwoorden moeten bijvoorbeeld niet volledig geweerd worden, zoals bijvoorbeeld punaise (duimspijker), paraplu (regenscherm) of helicopter (wentelwiek :)).
Dat laatste is net het grootste kenmerk van taalpurisme. Walgelijk.

Bluto

Legacy Member
Piejie zei:
Dat laatste is net het grootste kenmerk van taalpurisme. Walgelijk.

Dat zijn de uitwassen ervan. Deze woorden worden (als ik me het juist herinner) ook niet officieel als standaardtaal erkend. Al zijn duimspijker en regenscherm toch wel verspreid geraakt.

Dennoman

Legacy Member
dunno zei:
Goedpraten is ook ridicuul.
Voor mij is dat niet geforceerd. Ik ben dat even gewoon als jij die tas zegt.
Waarom een purist? Om de wereld te verbeteren natuurlijk.
Purisme is ongelooflijk kortzichtig.

De eersten die vallen bij een omwenteling in taal zijn dan ook zij ^^

SithCloud

Legacy Member
Piejie zei:
Dat laatste is net het grootste kenmerk van taalpurisme. Walgelijk.

Ik herinner me nog puntendeducties omwille van "website" ipv "webstek" :<

Bluto

Legacy Member
SithCloud zei:
Ik herinner me nog puntendeducties omwille van "website" ipv "webstek" :<

Volgens mij iswebsite correct. Er zijn een heleboel zaken waarvoor we een leenwoord aangenomen heben, omdat we er zelf geen woord voor hadden. Later zijn enkele extreme taalpuristen dan nieuwe Nederlandse woorden gaan verzinnen, maar die worden normaal niet officieel aanvaard.
Voor zaken waarvoor wel al een Nederlands woord bestond blijft dat Nederlands woord normaal gezien correct, ook wanneer later leenwoorden de plaats van die woorden innam (vooral onder invloed van het frans in vlaanderen).
Website is volgens mij correct, al ben ik niet zeker. Kijk mss eens op taaladvies.net of vraag het eens aan de taaltelefoon (waar je gratis vragen kan stellen over het Nederlands).:)

Witproduct

Legacy Member
Klik eens op deze schakel naar de webstek van de Bond tegen Leenwoorden! Deze draad mag er wel wezen trouwens! ;)

De Franse taal is trouwens in Frankrijk, niet in Wallonië, ook zo puristisch. Het IJslands is dat nog het meest van al denk ik, maar da's terecht, als je een volk van vissers en boeren bent en een taal spreekt dat bijna niets verschilt van het Oudnoors uit de XIde eeuw. Zo'n erfenis kan je best wel bewaren.

InFerNo

Legacy Member
Witproduct zei:
Klik eens op deze schakel naar de webstek van de Bond tegen Leenwoorden! Deze draad mag er wel wezen trouwens! ;)

De Franse taal is trouwens in Frankrijk, niet in Wallonië, ook zo puristisch. Het IJslands is dat nog het meest van al denk ik, maar da's terecht, als je een volk van vissers en boeren bent en een taal spreekt dat bijna niets verschilt van het Oudnoors uit de XIde eeuw. Zo'n erfenis kan je best wel bewaren.

Man man, hebde die maanden al eens bekeken?
En die dagen, vandaag is het volgens die site niet zaterdag maar zonavond..

Da gaat er toch wel wat over.. En waarom gaat het er over: niemand gebruikt die termen. Dat is als zelf woorden verzinnen, als niemand ze gebruikt dan zijn die onbestaande en maken ze geen deel uit van een taal.

Ik vind da we hier toch ook wel een zéér duidelijk verschil moete maken tussen gesproken en geschreven Nederlands.

Witproduct

Legacy Member
Ik ben evenmin zo'n taalpurist hoor, toch niet zo extreem.
I.p.v. kleur 'varuw', dat gaat er best wel over. En die traditionele Middelnederlandse maandnamen zijn ook best overdreven, inderdaad.
In Kroatië, weet ik, gebruiken ze ook traditionele Slavonische maandnamen.

Dit gaat er voor mij wel over, toch maar die Gregoriaanse, graag. ;)

xargon1004

Legacy Member
Witproduct zei:
De Franse taal is trouwens in Frankrijk, niet in Wallonië, ook zo puristisch.

Nochtans is in het Frans de ^ van château niet meer verplicht. Zo puristisch is men daar precies toch niet dan.
Niet dat ik dat een goede zaak vind, dat de franse accenten weggelaten worden!
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan