Archief - De teleurgang van het Nederlands in Vlaanderen.

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

dunno

Legacy Member
Allochtonen die op dat vlak genivelleerd zijn beschouw ik niet met mensen als een gebrekkige kennis. Eerder nieuwelingen als kansarmen autochtonen. Denk jij 'omdat je in Vlaanderen woont', dat dat voldoende is? Genoeg 2e/3e generatie allochtonen blijven kansarm. Voor hun is grondige kennis van het Nederlands zeer belangrijk om te slagen op school of op bijvoorbeeld aangeworven te worden. Daarom moet men m.i het belang van het Nederlands veel meer onderstrepen. Gelijke kansenbeleid heet dat dan.
Ik zeg bovendien niet dat autochtonen dat niet zouden aankunnen. Maar wat ben je er nu echt mee dat je lessen in het Engels krijgt? Zoals anderen al zeiden, het academisch niveau is te laag en een taal leer je niet op school hoor. En nee, omdat Engels de 'lingua franca' is, is voor mij ook geen reden.

Gentille

Legacy Member
Was het ook niet onlangs in het nieuws dat de jeugd véél meer Engelse woorden gaan integreren in hun taalgebruik en daardoor ook het Nederlands gaan verwaarlozen?

Dennoman

Legacy Member
Moet dat tegenwoordig al in het nieuws komen voor men dat merkt?

Gentille

Legacy Member
Dennoman zei:
Moet dat tegenwoordig al in het nieuws komen voor men dat merkt?

Denk dat ze doelen op het feit dat er wel meer woorden worden overgenomen dan enkel "fuck" en "shit".

Dennoman

Legacy Member
stelly zei:
Kruispunt. Een punt in de taal is inderdaad een . hetgeen rond is. In de geometrie is een punt echter een plaats waar twee of meerdere lijnen elkaar kruisen.
Dus het punt waar gekruisd wordt kan rond zijn, een kruis, een T-vorm, ...
Euhm, neen? Een rotonde kun je voor zover ik weet nooit "kruispunt" noemen.

Gentille

Legacy Member
Een kruispunt is een plaats waar twee of meer openbare wegen samenlopen :p

Dennoman

Legacy Member
gentille zei:
Een kruispunt is een plaats waar twee of meer openbare wegen samenlopen :p
Heb in ieder geval nooit gehoord dat een kruispunt ook een verzamelnaam kan zijn voor zowel rotondes, T-kruispunten, vorken en traditionele kruispunten.

Gentille

Legacy Member
Dennoman zei:
Heb in ieder geval nooit gehoord dat een kruispunt ook een verzamelnaam kan zijn voor zowel rotondes, T-kruispunten, vorken en traditionele kruispunten.

:offtopic:

Een T-kruispunt en een vork (al kan ik me hier niet direct iets visueels bij voorstellen) vallen ook onder de definitie kruispunt

Het KB van 1/12/1975 spreekt wel van een rotonde: weg waarop het verkeer in één richting geschiedt rond een aangelegd middeneiland en aangeduid met verkeersborden D5. (heb dat allemaal eens vanbuiten moeten leren, vandaar :p)

SithCloud

Legacy Member
dunno zei:
Waarom? Die nieuwe evolutie zou dan uiteindelijk ook de standaardtaal worden. Ik wil net voorkomen dat er totaal verkeerde (Franse) verbasteringen als een tas koffie (une tasse à café), rondpunt


Tiens, mijn overgrootmoeder zegt "rond punt" Het is zeker niets nieuws.

trouwens.. de uitdrukking "tas koffie" ken ik zelfs niet...

Ofwel ist een sjat ofwel kaffei (of beide).

dunno

Legacy Member
leonzo zei:
Sinds wanneer moet je Nederlands kunnen schrijven en spreken om werk te vinden? Sinds wanneer ben je kansarm omdat je geen Nederlands kan schrijven of spreken? Waarom moet je slagen op school om aangeworven te worden of kans maken op een job?

Je zou nogal een coole werkgever zijn jij :-P.
Trouwens, gelijke kansenbeleid is slechts een (leuk) idee.


Dat zijn mekaar beïnvloedende factoren. Omdat je geen goed Nederlands kent, slaag je niet op school, waardoor je geen diploma hebt en geen werk vindt en kom je in de armoede terecht. Zelfde voor je kinderen dan.
Als ik werkgever ben en ik krijg een CV met gebrekkig Nederlands of ernstige fouten of je moet solliciteren en spreekt gebroken Nederlands, dan geef ik toch de voorkeur aan iemand die het wel goed doet.

Tiens, mijn overgrootmoeder zegt "rond punt" Het is zeker niets nieuws.

trouwens.. de uitdrukking "tas koffie" ken ik zelfs niet...

Ofwel ist een sjat ofwel kaffei (of beide).
Uw grootmoeder is fout.
Tas koffie hoor ik nochtans courant. Er zijn zelfs bijna 300 000 google hits voor.

Epyon

Legacy Member
stelly zei:
Als we Engels beginnen te spreken in lessen gaat dit onoverkomelijk doorgaan naar de werkvloer en het zou toch wel spijtig zijn. Wanneer ik met collega's praat en er voor een bepaald Engels woord geen goed Nederlandstalig woord is, voelt het onnatuurlijk aan. Engels spreken terwijl je beide perfect Nederlands of Frans kan is te gek.

Avondland zei:
Schept werkgelegenheid en in het Nederlands les volgen gaat voor velen nog altijd gemakkelijker dan in het Engels. Bovendien moet je elke prof in die richtingen nog een extra opleiding Engels gaan geven. Ze begrijpen de taal wel en zullen het wel spreken, maar dat zal niet op een academisch of professioneel niveau kunnen zijn. Taalrichtingen worden evident in de taal van keuze gegeven.

Ik pleit uiteraard niet om alle lessen in het Engels te geven natuurlijk, enkel degene waar de grenslaag tussen Nederlands met een overdaad aan Engelse begrippen en gewoonweg volledig Engels redelijk dun is. Zo zijn de management en fiscaaleconomische cursussen (op niveau) zowat allemaal Engelstalig, evenals wetenschappelijke publicaties, zelfs onze handboeken analyse waren Engelstalig. Dan is het maar een kleine stap gewoon alles in het Engels te doen. De meeste van de professoren hebben toch een internationale ervaring (al dan niet simpelweg door te publiceren), Engels is voor hen niet meteen een probleem.

Dit gaat overigens ook op voor de meeste bedrijven (althans op kaderniveau). De hoeveelheid Engelse termen is zo overweldigend dat men evengoed het Engels kan hanteren (wat in bedrijven met buitenlandse consultants wel vaak voorkomt). Informeel blijft het Nederlands natuurlijk de aangewezen keuze. We kunnen niemand tot een bepaald informeel taalgebruik dwingen.

InFerNo

Legacy Member
SithCloud zei:
Tiens, mijn overgrootmoeder zegt "rond punt" Het is zeker niets nieuws.

trouwens.. de uitdrukking "tas koffie" ken ik zelfs niet...

Ofwel ist een sjat ofwel kaffei (of beide).

Volgens mij komt de term rond punt dan ook van het feit dat men 'rond' een 'punt' moet. De betekenis dat een punt altijd rond is heeft daar niets mee te maken. Volgens mij dus een soort versmelting.. :unsure:

Jond3

Legacy Member
Na meer dan honder jaar van Vlaamse emancipatie is de situatie als volgt geëvolueerd: bijna iedereen spreekt slecht Nederlands, zelfs menige schrijver; de kennis van het Frans is naar een haast Hollands niveau afgezakt; en de meeste dialecten zijn zieltogend, zo niet morsdood. De televisie moet iedere tweede Vlaming ondertitelen, wat niet echt op een massaal succes van de Vlaamse Beweging wijst, en al even verschrikkelijk is de ondertiteling van Nederlanders, ook als ze zeer beschaafd spreken.

Bullshit beste Benno, Niveau van frans in vlaanderen zal altijd ver boven dat van Nederland uitsteken. Ik kan me niet herinneren dat ze er in Nederland al vanaf het vijfde studiejaar mee bezig zijn.

Om te stellen dat zelfs menige schrijver geen kennis meer heeft van het Nederlands vind ik zelfs nog straffer,kan deze Nederlander dan aan de originelen geraken van alle vlaamse schrijvers voordat hun teksten door 4 taaldeskundigen verbeterd worden?

Dat de dialecten aant doodbloeden zijn is wel waar, maar tijden veranderen nu eenmaal.

Ondertiteling helpt gewoon te verstaan wat er op de tv gezegd wordt. Tegenwoordig wordt de gewone man in de straat veel meer aan het woord gelaten en zijn er dingen zoals reality programma's. Allemaal met mensen die niet opgeleid zijn om AN te praten en meestal op tv komen omwille van hun persoonlijkheid en niet omwille van hun taalkwaliteit. 30 jaar geleden was dat niet het geval, mensen kwamen enkel op tv als ze beschaafd AN konden praten en dan waren er geen ondertitels nodig...

Imo,gewoon weer een column met overdreven conclusies om wat meer publiciteit te krijgen...

ng

Legacy Member
Alsof ze in Nederland altijd dat mooie AN spreken. Ze denken misschien dat wat zij spreken AN is, maar ze denken dan wel verkeerd.

Een mooi voorbeeld van hoe de Nederlander het AN machtig is is toch wel Johan Boskamp.

SithCloud zei:
Tiens, mijn overgrootmoeder zegt "rond punt" Het is zeker niets nieuws.

Haast iedereen spreekt over een rond punt.

gentille zei:
:offtopic:

Een T-kruispunt en een vork (al kan ik me hier niet direct iets visueels bij voorstellen) vallen ook onder de definitie kruispunt

Is een vork niet een bepaald punt in een straat waar je ofwel voor "links" ofwel voor "rechts" kiest, ook al rij je rechtdoor.

InFerNo

Legacy Member
night ghost 128 zei:
Is een vork niet een bepaald punt in een straat waar je ofwel voor "links" ofwel voor "rechts" kiest, ook al rij je rechtdoor.

Bij een T-splitsing weet ge duidelijk welke straat op welke uitkomt, bij een vork is dit minder duidelijk, gelijk een kruispunt maar dan met 3 straten ipv 4 :p

T-splitsing: http://www.gratisrijbewijsonline.nl/voorrangwet/afbeeldingennl/voorrangwet55.GIF

random pic van google :p :
http://www.haps-info.nl/images/Algemeen/haps-kaart3.gif

Rechts/midden ziet ge ergens Marijkeplein, dat is volgens mij een vork :p

ShAkY*FoaL

Legacy Member
Eum wat zeg je dan wel tegen een tas koffie als tas koffie niet mag ?

Rondpunt.
Wel raar dat ze rondpunt aan elkaar schrijven als je het zo ziet zou je een accent leggen op rond.

Inspector Monkfish

Legacy Member
ShAkY*FoaL zei:
Eum wat zeg je dan wel tegen een tas koffie als tas koffie niet mag ?

Rondpunt.
Wel raar dat ze rondpunt aan elkaar schrijven als je het zo ziet zou je een accent leggen op rond.

Een kop(je) koffie.

Nuja, Taalnet aanvaardt rondpunt als standaardtaal in België. Voor mij is dat meer dan voldoende. Als ik met Nederlanders praat, zal ik wel rotonde gebruiken. In alle andere gevallen blijft rondpunt de regel. En dat sommigen zich daaraan ergeren kan me persoonlijk geen zak schelen. Standaardtaal of niet, ik heb geen zin om bepaalde Hollandse termen klakkeloos over te nemen.

Voor alle duidelijkheid, met die laatste zin bedoel ik vooral die typische Randstad woordenschat.

ShAkY*FoaL

Legacy Member
Hmm bij kop denk ik altijd aan zo kleine kopjes met schoteltje, wat is dan het woord voor een grote ( mug in het engels) ?

dunno

Legacy Member
Nuja, Taalnet aanvaardt rondpunt als standaardtaal in België. Voor mij is dat meer dan voldoende.

Dan toch met de nuance dat het wordt afgekeurd. Dat je mazzel of pinnen niet wil gebruiken, ok, dat vind ik ook lelijk. Maar rotonde klinkt niet 'Hollands' in mijn ogen.
Maar goed, dan weet ik ook weer dat het wordt aanvaard en het blijkbaar ook in de Van Dale staat. Voor mij blijft het een barbarisme.

Eum wat zeg je dan wel tegen een tas koffie als tas koffie niet mag ?

Alsof je het liedje niet kent. Dit vind ik net jammer, dat mensen niet weten dat ze een fout maken. En een bakje koffie vind ik al even slecht.

Hmm bij kop denk ik altijd aan zo kleine kopjes met schoteltje, wat is dan het woord voor een grote ( mug in het engels) ?

Zoals lepels verschillende groten hebben, zal dat bij koppen ook wel zijn?
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan