Benjamin zei:
Een groot nadeel van het Nederlands: het is een weinig stabiele taal. Een Engelstalig boek wat een paar honderd jaar oud is kan je nog moeiteloos lezen, boeken die uit het begin van de twintigste eeuw komen kan je exact net zo gemakkelijk lezen als boeken die een paar jaar geleden zijn geschreven.
In het Nederlands daarentegen...zelfs een boek uit de jaren 50 lezen kost al wat moeite.
? een boek uitde jaren 50 kan je nu ook nog perfect lezen. Het enige 'vreemde' aan die boeken is niet de taal op zich, maar de manier waarop deze gebruikt wordt (De Vijftigers, moeilijke kerels). Maar, n/o, qua taal verschilt er niet zo heel veel, behalve dan dat de spelling nog niet volledig was zoals nu. (Ik veronderstel dat het toen de Marchantspelling was)
En een Engels boek van een paar honderd jaar oud lees je toch helemaal niet vloeiend hoor, en ik spreek uit ervaring.
Benjamin zei:
Hoe zou het toch komen dat onze taal zo snel verandert?
Zijn we te weinig trots op onze taal?
Geldt meer de dictatuur van het volk in plaats van de dictatuur van een autoriteit doordat de Nederlandstalige populatie zoveel kleiner is?
Volgens mij verandert onze taal om enkele reden: ten eerste onze geografische ligging: heel centraal. Ten tweede door de historische invloeden (Spaans, Pruisisch, Duits, Frans, ?Engels (WO)). Ten derde door een afzet (wij voornamelijk tegen het Frans, in NL vooral tegen het Duits). Ten vierde door de buitenlandse invloeden vandaag de dag (immigranten dus).
Ook de regels zijn soepel (bv.: als een woord lang genoeg in omloop is komt het in de Van Dale en uiteindelijk ook in de WdlNT).