Volg de onderstaande video om te zien hoe je onze site als web-app op je startscherm installeert.
Opmerking: Deze functie is mogelijk niet beschikbaar in sommige browsers.
The office is echt brilliant.The Good Place is misschien wel iets voor haar, gaan we zeker eens checken.
Verder kan ik enkel Community en The office terugvinden.
De rest lijkt niet op netflix te staan?
Die Kursk film een qudfilm. Mis je niks aan.De laatste tijd valt het me wel op dat er weinig NL ondertitels zijn.
Zelf films als kursk met Mathias Schoenaerts.
Is dat altijd zo of nieuw fenomeen?
Hebben Nederlanders dan eig zo weinig keuze?
Hmm wat moet ik hiermee? Een kutfilm? Ja zal wel, maar veranderd niets aan het feit dat ik betaal voor een dienst. En smaken zijn persoonlijk.Die Kursk film een qudfilm. Mis je niks aan.
Verder kijk ik so wie so Engels en Frans alleen nog zonder subs. Die irriteren hooguit maar.
Je kunt bij elke film/serie wel Engelse of Franse dubs vinden. No problemo dus.
En Engelse en Franse dub? Ja ok, maar mijn vriendin wil NL ondertitels. Is heus niet zo vreemd voor een Nederlandstalig persoon.
Das een beetje zoals zeggen, waarom zijn er eig Franse subs? Ik spreek perfect Nederlands ik zie het nut niet van Franse subs...
Ja er zijn nog 7 miljard anderen op de wereld natuurlijk.
Bizar good doctor stond zelf even in top10 van België en staat er nu zeker nog op. Kursk is mss al verwijderd dat is mogelijk.Zowel Kursk als good docter vind ik niet terug op de Belgische netflix
Op Prime staat good docter wel en daar is Nederlandse ondertiteling wel van toepassing..
Dat NL minder internationaal is snap ik wel. Alleen gaat het hier natuurlijk wel om de Netflix specifiek voor België.Nederlands is een relatief klein taalgebied (plusmin 24 miljoen sprekers), dus er zal niet zomaar voor elke film of serie subs (laat staan dubs) beschikbaar komen.
Ik vind die subs vooral storend, maar dat is mijn mening. Als ik wil lezen pak ik wel een boek.
En natuurlijk versta je niet alles, maar dat doet een native spreker ook niet. Ik versta ook bij een Vlaamse of Hollandse film niet alles. en daar wil je toch ook geen ondertitles bij?
Bizar good doctor stond zelf even in top10 van België en staat er nu zeker nog op. Kursk is mss al verwijderd dat is mogelijk.
Dat NL minder internationaal is snap ik wel. Alleen gaat het hier natuurlijk wel om de Netflix specifiek voor België.
Dat je subs storend vind kan ik snappen (zo haat ik dubs bv) maar je kan die ook altijd af zetten. Als er morgen meer NL subs zijn wil dat niet zeggen dat ze plots hardcoded zullen zijn.
Ik probeer hier niet te zeggen dat iedereen met NL subs moet kijken. Doe ik ook vaak niet. Alleen dat ik kritiek geef dat het mij recent opvalt dat er minder NL subs zijn en ondertussen de prijzen blijven stijgen. Mijn vriendin kijkt wel met subs en zij vind het echt storend. Ook ik stoor me als we echt moeten gaan zoeken soms.
Het is ook maar een kritiek op Netflix he. Er zijn zeker NL subs van deze shows en films. Good doctor wordt momenteel vertoond op VTM en de films die ik zag zijn zeker allemaal de cinema en de meesten al de tv gepasseerd.
Bv due date ofzo. Is toch al enkele jaren oud.
.Maar is zoals met alles hé. Netflix spendeert geld voor de rechten. De rechten zullen dan voorzien zijn voor een bepaald aantal talen. Als ze dan nederlands daarbij willen dan zal hen dat x bedrag extra kosten. En zij hebben dan waarschijnlijk geopteerd om ipv dat budget te spenderen aan nederlandstalige audio of ondertiteling aan de rechten voor andere content.
Terwijl een streamingdienst zoals streamz of tv mediabedrijven waarschijnlijk wel het geld spenderen voor de rechten voor nederlandstalige ondertiteling. Daar zit nu eenmaal het verschil in een lokale speler en een internationale speler.
Mij is die nederlandstalige ondertiteling het niet waard om een tv abonnement voor te houden. En ik lijk daar niet alleen in te zijn. Dus ik vraag mij echt wel af wat hun toekomstig verdienmodel gaat zijn... al is dat een beetje buiten de scope van deze thread.
Dat ze bij Netflix serieus schijnen te denken dat wij hier "Vlaams" spreken ipv Nederlands, zal ook niet helpen om te investeren in ondertitels.
Dan wordt het taalgebied nog kleiner en de incentive om voor dubs of subs te zorgen nog kleiner.
Kijk voor de grap maar eens bij Undercover. Daar staat gewoon "Vlaams" als optie voor subs of audio. En niet Nederlands.Als er subs zijn staat er toch altijd dutch.
Ook Netflix originals.
Was op BBC First eerst dacht ikIk wacht al meer dan een half jaar op de Nederlands ondertitels voor seizoen 4 van de serie Last Kingdom. Als ik de taal aanpas in mijn Netflix naar Engels dan is het seizoen beschikbaar maar als ik de taal terug op Nederlands zet dan zijn er plots maar 3 seizoenen beschikbaar
Met enige vertraging er dit weekend ook in sneltempo door gedraaid. Veel #eyeroll momentjes, het voelt soms aan alsof je naar FC De Kampioenen kijkt (Welke aflevering? Die met het misverstand...Nieuw seizoen Cobra Kai is er al weer door. Blijft top!
), maar al bij al toch een vermakelijke serie.