Volg de onderstaande video om te zien hoe je onze site als web-app op je startscherm installeert.
Opmerking: Deze functie is mogelijk niet beschikbaar in sommige browsers.
GemaneDude zei:Literatuurvakken trekken op geen hol, zo hebben we bijvoorbeeld in het derde jaar enkel over 'estereotipos' zitten zeveren. Taalkundevakken zijn oersaai. De 'taalleervakken' zijn onvoldoende.
Als je al Spaans spreekt, kan je beter een andere taal leren aangezien je bij Spaans niets zal bijleren.
Eva123 zei:Allee nog ene die zichzelf klaarstoomt voor den dop. Welcome to the club.
Eva123 zei:De richting op zich is wel interessant, de toekomstmogelijkheden een pak minder. Met Spaans vind je hier in België sowieso geen werk dus ik zou het niet doen! Als je enigszins kan neem je best een andere studierichting waar je beter toekomstperspectief mee hebt. Na afstuderen maak je met je talendiploma vooral kans op een onderbetaalde (minder dan 2000 brut) job als journalist, taaltrainer, vertaler enz... De markt is sowieso oververzadigd met taalspecialisten en de concurrentie is dan ook moordend. Typ 'vertaler' en je eigen regio in de Gouden Gids en je zal zien dat er in je eigen stad soms meer vertalers dan kappers zijn. Je kan jezelf ook omscholen tot leerkracht en dan maak je vooral kans op een aaneenschakeling van interimjobs bij universitaire talencentra/freelancecontracten bij privéscholen zoals Berlitz waar je voor 10 eur per gepresteerd lesuur (no kiddin!) en zonder terugbetaling vervoerskosten mag gaan werken. Of je kan 'Nederlands voor anderstaligen' gaan geven in één of andere louche buurt in Brussel (uiteraard met interimcontracten en zonder uitbetaling van de vakanties!). Wanneer je Frans zou willen geven in een middelbare school maak je wel meer kans op een vast contract. Maar dan moet je wel willen lesgeven aan dwaze pubers... Ach ja de talensector is voor idealistische mensen laten we het daarop houden ;-)
Homeros zei:Pero es que me gusta el idioma, tio. Sobre cuales esterotipos han estado hablando? Cual nivel crees que tienes? Yo creo que tengo el nivel B1 en español. Todavia sera mucho trabajo para obtener el nivel C1 y por eso que quiero estudiar el español en la universidad. Tambien porque sera mas facil, en fin, espero que sera![]()
(Ik heb geen kennis over waar en wanner ik die accenten moet zetten, en aan omgekeerde vraagtekens doe ik niet mee)


gumball4000 zei:Ik zit zelf in een richting, waarvan de talen die ik volg (Frans & Engels) voor Taal- en Letterkunde leerlingen zijn.
Niveau Frans is ZOOOOOVEEELLLL hoger dan het niveau Engels. Waar ge voor engels 1-2 taken hebt op een semester + wat woordenschat/grammatica voor het examen, hebt ge voor Frans om de 2 weken test + wekelijks een taak voor te bereiden.
En met "test" bedoel ik niet zomaar poepsimpele zaken, maar testen waar ge in één keer 200 spreekwoorden + 5000 woorden moet leren. Op het eind van elk semester is er een laatste test. Hier moest ge alle leerstof van heel het semester terug kennen.
Ben zelf half-Franstalig en vond dat vak niet zo simpel. Bij ons is het 4SP en ge leert even veel/lang als een vak van 8 SP. Het grootste probleem bij mij, is dat ik bijna al mn tijd in Frans steek en amper tijd heb voor een ander vak. Gewoon omdat ze zo veeleisend zijn.
Voorbeelden van het veeleisend zijn van het vak:
- Ge moet een rédaction maken van 1pg. Ge maakt 4 fouten = buis
- Ge hebt een woordenschat test, ze vragen u om een zin te vertalen (2 punten). Ge maakt een klein foutje = 0 op die oefening.
Als ge goed zijt in Frans + zeer nauwkeurig = zeker doen!!