Archief - opfrissen Frans

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Benjamin

Legacy Member
Dat is spelling en vrijwel alle d/t-fouten worden gemaakt door een gebrek aan discipline. Zo moeilijk zijn die regeltjes niet. Soms kan een mens eens per ongeluk een d/t-fout maken, ik zag gisteren in een post van mij er ook nog een staan (nu gecorrigeerd) maar de meeste mensen die veel d/t-fouten maken doen simpelweg niet hun best om dit te voorkomen.
Wat ze vroeger deden in het onderwijs, punten aftrekken bij ALLE vakken wanneer je d/t-fouten maakt, werkt goed. Zo leren mensen het vanzelf. ;)

In het Engels en het Nederlands kan ik prima de grammatica gebruiken, alleen moet er dan een voorbeeldje bijstaan en moeten ze niet met al die termen aankomen (subjonctif blablabla).

Omni

Legacy Member
Het was maar om een voorbeeld te geven...
Mijn punt is gewoon dat je de regeltjes wel moet leren, hoe simpel dat ze ook kunnen zijn, eer dat je ze kunt toepassen. In het engels kan ik ook zeer goed de grammatica gebruiken omdat ik de regeltjes heb geleerd en terwijl er veel mee bezig was door naar films te kijken en dergelijke.
Ik geloof niet dat als ik de films enkel had bekeken dat ik dan even vloeiend engels zou kunnen spreken als kunnen schrijven, aangezien je de reden waarom iets zo geschreven wordt niet weet.

Daarom is het vele malen handiger om de regels van de grammatica te leren en dan films en dergelijke te bekijken aangezien je dan kan zeggen van "ah ja, juist dat is zo omdat..."

tragezot

Legacy Member
Benjamin zei:
Pfff, ik ken niet de naampjes van de 'beestjes' maar ik kan ze wel gebruiken.
Vraag mij echt niet hoe al die tijdsvormen heten in het Engels, ik heb dat nooit geweten maar ik kan ze wel perfect gebruiken.
Voor het Nederlands heb ik nooit begrepen wat nu precies de functie is van koppelwerkwoorden (zijn, worden, blijven, blijken, lijken, schijnen, heten, dunken, voorkomen: dril iets er goed in en het blijft je leven lang hangen :D) maar ik ondervind hier toch echt geen probleem van met betrekking tot het gebruik hiervan.
De meeste Duitsers die hun naamvallen goed kunnen gebruiken kennen echt niet die rijtjes uit hun hoofd en ze kunnen die rijtjes niet opnoemen, door ervaring gebruiken ze toch goed die naamvallen.
Iemand die de taal goed beheerst, die kan uitdrukken wat hij wil en maakt hierbij weinig grammaticale fouten maar dat wil nog niet zeggen dat hij de regeltjes, laat staan de namen van grammaticale structuren en rijtjes, volledig kent.
Grammatica is vooral een middel om een taal onder de knie te krijgen, geen doel op zichzelf.

Welja, hier haal je een der grootste debatten uit de taalkunde aan. Namelijk waarom toch kunnen moedertaalsprekers zonder noemenswaardige problemen alle complexe grammaticale regels toepassen? Is het aangeboren? Hebben wij een gigantische schakelkast in ons hoofd waarin schakeltjes aanklikken naargelang een kind de juiste externe stimulans krijgt?

Voor iemand die na zijn 12e (max. 14e) een nieuwe taal aanleert, die zijn schakelkast is als het ware gesloten en die moet dan alle regeltjes leren en herhalen om die taal naar behoren te gebruiken.

Dus daarom moet je grammatica als dé hoeksteen van een een te leren taal zien. Herhalen, herhalen en steeds blijven herhalen is de boodschap.

Benjamin

Legacy Member
Het is vanuit evolutionair perspectief bezien logisch dat een kind zijn hersenen meer aangepast zijn op het leren van een taal. Ik herken het ook bij mijzelf dat je als puber heel gemakkelijk een taal leert.
Ik kreeg voor het eerst Engelse les in de 4de klas van de lagere school, dit was natuurlijk wel nog van een laag niveau en het werd gegeven door een gewone basisschoolleraar die hier in principe niet voor is opgeleid (een extra cursus misschien maar geen volwaardige opleiding).
In de 2de klas van de middelbare school moest ik voor het eerst een boekje lezen (iets met Robinson in de titel). De eerste tientallen bladzijden ging het nog vrij moeizaam en traag, tegen het einde van het boek ging het ineens best wel soepel. Twintig uur oefening was dus blijkbaar al genoeg om veel vooruitgang te maken.

Ik vind het zonde dat er niet wat meer een prioriteit van wordt gemaakt om talen te leren op de lagere school en de middelbare school. Wat mij betreft zou het streven moeten zijn om gedurende alle 6 de leerjaren van de middelbare school 4 vreemde talen verplicht te stellen, dit zonder het aantal uren te verminderen wat besteed wordt aan de exacte vakken.
Ik denk hierbij aan de talen Engels, Duits, Spaans en Frans.
Ik ben er van overtuigd dat twee keer per week 1 uur les per vreemde taal (dus in totaal 8 uur per week) volstaat om een mooie basis op te bouwen in die 6 jaar tijd, zeker als je al op de lagere school start met 2 vreemde talen.
Eventueel zou er wat extra tijd vrijgemaakt kunnen worden, bijvoorbeeld door in plaats van Nedelrandse literatuur buitenlandse literatuur te laten lezen.
De generatie van mijn ouders moest nog 80 boeken lezen voor 4 talen gedurende de laatste 2 jaar, nu hebben ze dat teruggebracht naar 15 voor Nederlands (waaronder 3 boeken uit de vorige eeuwen) en 10 per vreemde taal. Wat mij betreft dan liever 5 echt goede literatuurboeken van hoog niveau per taal en zodoende 4 vreemde talen. De Nederlandse taal heeft bovendien toch weinig interessante literatuur in vergelijking met bijvoorbeeld de Engelse taal.

Smiles_

Legacy Member
tragezot zei:
Welja, hier haal je een der grootste debatten uit de taalkunde aan. Namelijk waarom toch kunnen moedertaalsprekers zonder noemenswaardige problemen alle complexe grammaticale regels toepassen?.

Het zal dan toch niet bij de franstalige native-speakers zijn.

[HBV]-=Tornado=-

Legacy Member
on topic:

Grammaire 2000 voor de theorie rond de grammatica
Comme il faut om oefeningen te maken (met cd-rom en verbetersleutel!)

Vocabulaire 2000 om woordjes op te frissen en dan
Erreurs courantes om veel gemaakte fouten te vermijden!
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan