Volg de onderstaande video om te zien hoe je onze site als web-app op je startscherm installeert.
Opmerking: Deze functie is mogelijk niet beschikbaar in sommige browsers.
guisfansubs zei:Vertalingen kunnen goed zijn als ze goed gemaakt zijn het AN is niet het Nederlands van de noorderburen. Maar het feit deze vertalingen niet natuurlijk klinken ligt misschien meer aan de vertalers, vertaalaanpak dan aan de taal zelf?
Is het niet even belachelijk om een Japans karakter Engels te horen spreken?
Ik denk bv. aan Vanilla van FF13 of Ryu van het SF franchise.

Ja oke, dat staat er, maar dat rijmt niet..Speak gently! It is better far
To rule by love than fear;
Speak gently; let no harsh words mar
The good we might do here
Spreek vriendelijk! Het is veel beter
Te heersen door liefde dan door angst;
Spreek vriendelijk; laat geen harde woorden schaden
Wat we hier voor goeds kunnen doen
guisfansubs zei:Ik vroeg me altijd af hoe het komt dat er zo weinig spellen in het Nederlands zijn.
Er zijn meer om meer Vlaamse nationalisten, mensen die eisen dat buitenlanders en Franstaligen Nederlands leren.
Maar waarom verwaarlozen ze dan toch zo het Nederlands?
Ik kan wel ondertittelingen in plaats van dubbingen begrijpen, ik ben er zelf een voorstander van. Maar het idee om alle spellen in het Engels te spelen is toch absurd.
Het is toch beter een spel te kunnen spelen in de taal die je het meest machtig bent.
Soms als ik deze vraag stel (aan redelijk Vlaamsgezinde vrienden) krijg ik antwoorden zoals "Het Nederlands is een kuttaal" of "Engels is cool".
Wat is er dan zo 'cool' aan het Engels of zo 'kut' aan het Nederlands?
Zou het niet beter zijn om meer spellen te verkrijgen in eigen taal? En dit zeker voor de jongere spelers. (Ik denk dat ik de Nederlandstalige spellen op mijn 2 handen kan tellen.)
Ik zou hier graag eens wat meningen over willen horen.

Daedie zei:Als ik zie hoe slecht Duitsers en Fransozen de Engelse taal beheersen, zelfs zij die zich in internationale omgevingen begeven (bv. online games), ben ik HEEL dankbaar dat er in de meeste talen/landen NIET gedubt wordt. Laat het maar mooi zoals het is dus.
[SMURF]Lolsmurf;13331412 zei:hahaha proper kerel
nailed it
agrash zei:Engels.
Zoals eerder verteld heb ik ook liever de 'echte' & originele stemacteurs, de lipsync, intonaties, engelse grappen die niet overkomen in het nl, vlaams ≠ hollands,..
En voor de kinderen vind ik het persoonlijk beter dat ze van vroeg af aan 'de wereldtaal' beginnen stapgewijs beginnen leren te kennen. Toegeven, het frans is aan onze kanten toch wel belangrijker, maar om eerlijk te zijn als ik zou mogen kiezen voor mezelf zou ik toch eerder voor mijn engels gaan.
Nl dubs mogen er wel inzitten voor mij, maar zolang de originele stemmen er inzitten.
²Xtala zei:2) Het is gewoon belachelijk als je met een niet Nederlandstalig karakter speelt en die plots Nederlands hoort praten.
Psyt3k zei:Ik zou het bijvoorbeeld wel de max vinden om een spel dat zich in een Nederlandstalige setting afspeelt te spelen in het Nederlands.. Dan hoeven Engelse dubbing of Engelse ondertitels voor mij niet, dan zou ik dat storend vinden, omdat dat afbreuk doet van de setting of de opzet waarin het zich afspeelt.
[SMURF]Lolsmurf;13337822 zei:haha deze thread wordt echt interessant, zeker met de huidige verkiezingen en iedereen die pleit voor de echte Vlaamse identiteit etc...
Nu blijkt dat we dus toch niet zoooo gehecht aan onze taal zijn, of is het enkel Bart De Wever die mensen dingen doet denken die ze niet willen of hun geen barst kan schelen ?
@Threadstarter: het is idd absurd om mensen die hier komen wonen AN aan te leren of hen op basis daarvan een basisrecht op een woning te ontzeggen, terwijl er blijkbaar zovelen zijn die liever Engels hebben of zelf Engelse termen gebruiken en het Nederlands verwaarlozen.

