Archief - Vlaanderen vs. Nederlandstalige spellen.

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Zou u graag meer spellen in het Nederlands hebben?


  • Totaal aantal stemmers
    111
  • Opiniepeiling gesloten.

Daedie

Legacy Member
Als ik zie hoe slecht Duitsers en Fransozen de Engelse taal beheersen, zelfs zij die zich in internationale omgevingen begeven (bv. online games), ben ik HEEL dankbaar dat er in de meeste talen/landen NIET gedubt wordt. Laat het maar mooi zoals het is dus.

Xtala

Legacy Member
guisfansubs zei:
Vertalingen kunnen goed zijn als ze goed gemaakt zijn het AN is niet het Nederlands van de noorderburen. Maar het feit deze vertalingen niet natuurlijk klinken ligt misschien meer aan de vertalers, vertaalaanpak dan aan de taal zelf?

Is het niet even belachelijk om een Japans karakter Engels te horen spreken?
Ik denk bv. aan Vanilla van FF13 of Ryu van het SF franchise.

Moest het kunnen zou ik liefst de karakters in hun originele taal horen spreken :)

Fraggie

Legacy Member
Ik heb Neen gevote juist omdat de vertaling vaak zo droog zijn.

Het is bv. hatelijk wanneer namen niet consequent vertaalt worden (cf. strips van de VSA).

Anderzijds zijn veel game situaties ook gemaakt naar een spreekwoord, gezegde of woordspeling in het Engels. Wanneer je dit dan begint te vertalen klopt de letterlijke tekst misschien wel maar niet de sfeer rond het gebeuren.

Ander voorbeeldje van Wikipedia
Speak gently! It is better far
To rule by love than fear;
Speak gently; let no harsh words mar
The good we might do here


Spreek vriendelijk! Het is veel beter
Te heersen door liefde dan door angst;
Spreek vriendelijk; laat geen harde woorden schaden
Wat we hier voor goeds kunnen doen
Ja oke, dat staat er, maar dat rijmt niet..

etc

[SMURF]Lolsmurf

Legacy Member
guisfansubs zei:
Ik vroeg me altijd af hoe het komt dat er zo weinig spellen in het Nederlands zijn.

Er zijn meer om meer Vlaamse nationalisten, mensen die eisen dat buitenlanders en Franstaligen Nederlands leren.
Maar waarom verwaarlozen ze dan toch zo het Nederlands?


Ik kan wel ondertittelingen in plaats van dubbingen begrijpen, ik ben er zelf een voorstander van. Maar het idee om alle spellen in het Engels te spelen is toch absurd.
Het is toch beter een spel te kunnen spelen in de taal die je het meest machtig bent.

Soms als ik deze vraag stel (aan redelijk Vlaamsgezinde vrienden) krijg ik antwoorden zoals "Het Nederlands is een kuttaal" of "Engels is cool".

Wat is er dan zo 'cool' aan het Engels of zo 'kut' aan het Nederlands?
Zou het niet beter zijn om meer spellen te verkrijgen in eigen taal? En dit zeker voor de jongere spelers. (Ik denk dat ik de Nederlandstalige spellen op mijn 2 handen kan tellen.)

Ik zou hier graag eens wat meningen over willen horen.

hahaha proper kerel ;)

nailed it

Bart Religion

Legacy Member
Vertalingen klinken gewoon nep. Stel je voor dat je een spel ala Max Payne in het Nederlands zou moeten spelen. Zou gewoon sucken.

guisfansubs

Legacy Member
Daedie zei:
Als ik zie hoe slecht Duitsers en Fransozen de Engelse taal beheersen, zelfs zij die zich in internationale omgevingen begeven (bv. online games), ben ik HEEL dankbaar dat er in de meeste talen/landen NIET gedubt wordt. Laat het maar mooi zoals het is dus.

Je mening stoort me niet...
Maar Fransozen klinkt redelijk denegrerend...

Hoe sterker de taal economisch is hoe minder nood er is om een vreemde taal te leren. Alhoewel ik bijna dagelijks omga met Duitsers, heb ik nog niet veel Duitsers ontmoet die beter of slechter engels kunnen dan de gemiddelde Vlaming.

Dat er in de meeste landen niet gedubt worden is echter wel onjuist. Meeste Europese en Aziatische landen dubben. Ook Aziatische en Europese films die men in de VS tonen worden meestal gedubt.

[SMURF]Lolsmurf;13331412 zei:
hahaha proper kerel ;)

nailed it

Bedankt... maar het is ook wel de waarheid. Hoeveel engelse termen gebruikt de gemiddelde Vlaming bv. niet voor woorden waar een perfect Nederlands equivalent voor bestaat.

agrash

Legacy Member
Engels.
Zoals eerder verteld heb ik ook liever de 'echte' & originele stemacteurs, de lipsync, intonaties, engelse grappen die niet overkomen in het nl, vlaams ≠ hollands,..

En voor de kinderen vind ik het persoonlijk beter dat ze van vroeg af aan 'de wereldtaal' beginnen stapgewijs beginnen leren te kennen. Toegeven, het frans is aan onze kanten toch wel belangrijker, maar om eerlijk te zijn als ik zou mogen kiezen voor mezelf zou ik toch eerder voor mijn engels gaan.

Nl dubs mogen er wel inzitten voor mij, maar zolang de originele stemmen er inzitten.

droes_

Legacy Member
agrash zei:
Engels.
Zoals eerder verteld heb ik ook liever de 'echte' & originele stemacteurs, de lipsync, intonaties, engelse grappen die niet overkomen in het nl, vlaams ≠ hollands,..

En voor de kinderen vind ik het persoonlijk beter dat ze van vroeg af aan 'de wereldtaal' beginnen stapgewijs beginnen leren te kennen. Toegeven, het frans is aan onze kanten toch wel belangrijker, maar om eerlijk te zijn als ik zou mogen kiezen voor mezelf zou ik toch eerder voor mijn engels gaan.

Nl dubs mogen er wel inzitten voor mij, maar zolang de originele stemmen er inzitten.

Seconded. Nederlands klinkt in de meeste films erg geforceerd. Vele begrippen klinken ook gewoon idioot vertaald naar het nederlands, hoe je het ook draait of keert. Een paar voorbeeldjes:minion (volgeling?), coilgun (spoelgeweer?), sledgehammer (voorhamer?), ...

Voor- en achtervoegsels toevoegen aan die wapens (zoals in diablo) maken de zaak er niet echt beter op imo.

nekyn

Legacy Member
Hehe, wajoo heb juist een Vurige voorhamer van behendigheid gevonden op wow :p.

tgc_9012

Legacy Member
Xtala zei:
2) Het is gewoon belachelijk als je met een niet Nederlandstalig karakter speelt en die plots Nederlands hoort praten.
²
Daarom speel ik Assassins Creed 2 bijvoorbeeld in het Italiaans (met Engelse subs), omdat dat veel authentieker overkomt.

En zoals agrash al zei, ik ben blij dat ik als kind veel Engelstalige games gespeeld heb. Zo kon ik al behoorlijk wat Engels voor ik dat vak kreeg in het middelbaar onderwijs.

Recipe4hate

Legacy Member
Eerst moet je al een verschil maken tussen "Nederlands" en "Vlaams" gesproken. Hoewel ik altijd Engels zal prefereren (voor zowel films, boeken als games) zal ik daarna kiezen voor Vlaams en niet Nederlands.
Zoals al gezegd: sommige dingen zijn gewoon niet te vertalen.

Psyt3k zei:
Ik zou het bijvoorbeeld wel de max vinden om een spel dat zich in een Nederlandstalige setting afspeelt te spelen in het Nederlands.. Dan hoeven Engelse dubbing of Engelse ondertitels voor mij niet, dan zou ik dat storend vinden, omdat dat afbreuk doet van de setting of de opzet waarin het zich afspeelt.

Hitman heeft een missie in Rotterdam en daar praten de inwoners Nederlands hoor.

Nerathas

Legacy Member
Neen.

Snap het nut niet van Nederlandse games, wie speelt er daar nu mee eigenlijk?
Dat is enkel maar goed voor kleuters && < 12 jaar ofzo.

[SMURF]Lolsmurf

Legacy Member
haha deze thread wordt echt interessant, zeker met de huidige verkiezingen en iedereen die pleit voor de echte Vlaamse identiteit etc...

Nu blijkt dat we dus toch niet zoooo gehecht aan onze taal zijn, of is het enkel Bart De Wever die mensen dingen doet denken die ze niet willen of hun geen barst kan schelen ?

@Threadstarter: het is idd absurd om mensen die hier komen wonen AN aan te leren of hen op basis daarvan een basisrecht op een woning te ontzeggen, terwijl er blijkbaar zovelen zijn die liever Engels hebben of zelf Engelse termen gebruiken en het Nederlands verwaarlozen.

DogFacedGod

Legacy Member
[SMURF]Lolsmurf;13337822 zei:
haha deze thread wordt echt interessant, zeker met de huidige verkiezingen en iedereen die pleit voor de echte Vlaamse identiteit etc...

Nu blijkt dat we dus toch niet zoooo gehecht aan onze taal zijn, of is het enkel Bart De Wever die mensen dingen doet denken die ze niet willen of hun geen barst kan schelen ?

@Threadstarter: het is idd absurd om mensen die hier komen wonen AN aan te leren of hen op basis daarvan een basisrecht op een woning te ontzeggen, terwijl er blijkbaar zovelen zijn die liever Engels hebben of zelf Engelse termen gebruiken en het Nederlands verwaarlozen.

Er is een groot verschil tussen een Engels woordje hier en daar te gebruiken of het verkrachten van een creatief product(film, games,...) door dubbing te gebruiken en de angst (of het terecht is, daar laat ik me niet over uit) om in een faciliteitengemeente of rondom Brussel niet meer in de Nederlandse taal bediend te kunnen worden in ofwel een winkel ofwel een gemeentehuis. :p

kristofke_1

Legacy Member
Ik verkies altijd een spel te spelen in de taal waarin het gemaakt is; en bij 90% van de games die ik in men bezit heb is dit nu eenmaal engels. Ik ben het zo gewoon en ik zou het niet anders willen hebben.

Je moet een game spelen in de taal waarin het ontwikkeld is; want een overdubbing (geen vertaalde ondertitels) haalt imo de sfeer van het spel ferm naar beneden.
Ik maak wel een uitzondering voor japanse games; die probeer ik in het engels te spelen.

BTW: Ik heb nog altijd nachtmerries aan Beyond good and evil in het nederlands (YouTube - Beyond Good & Evil Walktrough (PS2) [Dutch/NL] part 1: Introductie-De Domz!)
Prachtig spel... in het engels :p

Stanley318

Legacy Member
Ik snap niet wat dit met politiek te maken heeft. Games, films, muziek etc is een samenhangend geheel waarbij elk detail zodanig gekozen is dat het een deel van het verhaal word. Als je dan 1 van die details gaat veranderen klopt het geheel niet meer.

Een bekend voorbeeld waar ik mij echt aan kan doodergeren: WW2 films waar Duitse soldaten perfect engels praten. Meestal zijn het dan gewoon Amerikaanse acteurs die met een belachelijk accent spreken waardoor de film al volledig verkloot is.
Dat heeft dan niets te maken met mijn voorkeur voor een bepaalde taal want ik kan zelfs geen duits, maar het is wel nodig om het verhaal geloofwaardig te maken.

ULTRAnumb

Legacy Member
speel css int nederlands
dan zulde rap weten waarom mensen engels willen

Marginal0

Legacy Member
Nee, dit komt nogal belachelijk over. Ik haat het ook echt hoe mijn boardgames ook in het nederlands zijn, waar ze de officiële namen vervangen door een belachelijk en kinderlijke naam, die doet vermoeden dat het kinderspelletjes zijn.

In video games, een paar redenen:

1. Het is vaak in het Hollands, wat het voor mij nogal 'buitenlands' overkomt eigenlijk.

2. Vaak gedubd door incompetente mensen zonder voeling met characters of het verhaal. (cfr. Franse soaps enzo)

3. Zorgt gewoon voor extra kosten. De klein mannekes hier moeten maar Engels leren. Dat maakt het in't Middelbaar op't school ook een stuk gemakkelijker. Moete voor Engels al niets leren want ge kent het allemaal al van in games.

4. zoals vanboven reeds vermeld vaak slechte vertalingen, waardoor de betekenis van de objecten vaak verloren gaat.

-> Conclusie: moesten games in't Nederlands zijn zou ik een stuk minder gamen en me wsl tot andere hobbies richten, want de taal verpest het echt voor mij.

Enige spel dat ik ooit in't Nederlands had (waarvan ik weet) was Silicon Valley voor de 64. Was enkel text dusja, maar dan nog zette in het in't Engels als 12-jarig kind. Je snapt niet alles maar de humor van het spel gaat ten minste niet verloren. En dan wsl ook EA-titels zoals NFS en mss Viva Pinata als ik me niet vergis.

EDIT: Om op je vraag te antwoorden van 'Vlaamse nationalisten': Ik ben er geen, maar voor mij moet men gewoon een verstaanbare taal leren zodat je met de mensen kan communiceren. Voor mijn part mogen ze Engels of desnoods Frans leren zodat toch de meest elementaire vorm van communicatie mogelijk is, ipv wat gebaren enzo. Zolang ze maar een taal leren hier, wat toch niet zoveel gevraagd is. Het Nederlands verwaarloos ik niet. Ik ben toch ook aan't typen in't Nederlands, niet? Maar zo'n chique taal is't nu ook weer niet he. Ik houd van mijn dialect, maar daar blijvet bij. Ik ga er niet van treuren moest alles meer in't Engels zijn.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan