Archief - Veramerikanisering van de Belgische cultuur

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Lord Seth

Legacy Member
Ojee, als de tv hier ooit begint te dubben he, ik zweer het, ik klaag ze aan !

er is niets zó ambetant als dubben. 't Begint al bij Shrek bijvoorbeeld, ik geniet meer bij het engels dan het... welja, vlaams.

DarkEminence

Legacy Member
ik heb nog nooit een vlaamse film gezien (behalve dan Daens vroeger int school, ma die was dan wel goed geef ik toe) of een vlaamse serie gevolgd/bekeken...
ik kan de vlaamse acteerprestaties (als ge die dan ook al zo moogt noemen) dan ook niet goed uitstaan...trouwens, de engelse taal is gewoon zoveel geschikter voor films/shows dan enige andere taal.

gizmo666

Legacy Member
Lord Seth zei:
Ojee, als de tv hier ooit begint te dubben he, ik zweer het, ik klaag ze aan !

er is niets zó ambetant als dubben. 't Begint al bij Shrek bijvoorbeeld, ik geniet meer bij het engels dan het... welja, vlaams.

wel begin dan maar met klagen want hier in belgie wordt er ook gedubd. nee geen films en series maar de reclame:doh: nog niet gemerkt?

edit @ darkeminence: kben ook ni zo voor vlaamse of nederlandse films maar 'dagen zonder lief' vond ik dan wel goed, kwas al direct verkocht bij de trailer eigenlijk. een nederlandse aanrader is 'blind' prachtige film

Ali_

Legacy Member
gizmo666 zei:
welk begin dan maar met klagen want hier in belgie wordt er ook gedubd. nee geen films en series maar de reclame:doh: nog niet gemerkt?

Wie kijkt er dan ook in hemelsnaam naar die achterlijke reclames overdag van homeshoppingtoestanden?

Idd mensen die geen werk of niks te doen hebben overdag, vaak niet erg geschoolde mensen wiens engels niet al te best is.

Enige reden dat Shrek ofzo wordt gedubt is zodat kindjes van 5-6 jaar die de film willen zien er nog iets van verstaan he... Ooit een film voor volwassen gedubt geweest hier in België.

Het effect van de film/serie is dan volledig WEG.

gizmo666

Legacy Member
Ali_ zei:
Wie kijkt er dan ook in hemelsnaam naar die achterlijke reclames overdag van homeshoppingtoestanden?

Idd mensen die geen werk of niks te doen hebben overdag, vaak niet erg geschoolde mensen wiens engels niet al te best is.

Enige reden dat Shrek ofzo wordt gedubt is zodat kindjes van 5-6 jaar die de film willen zien er nog iets van verstaan he... Ooit een film voor volwassen gedubt geweest hier in België.

Het effect van de film/serie is dan volledig WEG.


nee ik bedoel niet die shoplijnen, ik bedoel de gewone reclames tussen programma's, heel de dag dus

Ali_

Legacy Member
gizmo666 zei:
nee ik bedoel niet die shoplijnen, ik bedoel de gewone reclames tussen programma's, heel de dag dus

Nog nie gemerkt dan. Maar ik kijk ook amper tv en alst reclame is zap ik meteen weg. Niks zo irritant als de onderbreking.

Gentille

Legacy Member
De meeste reclames zijn inderdaad gedubd. Die van Vanish bijvoorbeeld :cool:

Lord Seth

Legacy Member
gizmo666 zei:
wel begin dan maar met klagen want hier in belgie wordt er ook gedubd. nee geen films en series maar de reclame:doh: nog niet gemerkt?

edit @ darkeminence: kben ook ni zo voor vlaamse of nederlandse films maar 'dagen zonder lief' vond ik dan wel goed, kwas al direct verkocht bij de trailer eigenlijk. een nederlandse aanrader is 'blind' prachtige film
Ja, Vanish-toestanden? Of ook L'Oreal ofzo? Voor reclame kan dat nog, ik wil geen ondertitels zien bij de reclame, want waar zie je het verschil tussen reclame en serie dan?

Huasheng

Legacy Member
gizmo666 zei:
wel begin dan maar met klagen want hier in belgie wordt er ook gedubd. nee geen films en series maar de reclame:doh: nog niet gemerkt?
Je kan er niet echt naast kijken :p
Maar ik trek het me minder aan, omdat het 'maar' reclame is.

Lord Seth zei:
Ja, Vanish-toestanden? Of ook L'Oreal ofzo? Voor reclame kan dat nog, ik wil geen ondertitels zien bij de reclame, want waar zie je het verschil tussen reclame en serie dan?
L'Oreal e.a. mogen ze wel eens on-dubben. Da's vaak reclame met bekende filmsterren, en ik hoor toch liever die mensen hun échte stem (dat ze eens een voorbeeld nemen aan die reclame met Jane Fonda: No dubbing!).

nolimit|spp````

Legacy Member
duitsers spreken doorgaans wel goed Engels. Zeker universiteitsstudenten!
grappige anekdote: een Franse vriend van me, had nog nooit de stem gehoord van Arnold Schwarzenegger aangezien dat altijd gedubd wordt.

Ali_

Legacy Member
nolimit|spp```` zei:
duitsers spreken doorgaans wel goed Engels. Zeker universiteitsstudenten!
grappige anekdote: een Franse vriend van me, had nog nooit de stem gehoord van Arnold Schwarzenegger aangezien dat altijd gedubd wordt.

Die mens is zowaar analfabeet :crazy:

Arnold Schwarzenegger zonder de stem = niks waard.

Mortiis

Legacy Member
Ali_ zei:
Die mens is zowaar analfabeet :crazy:

Arnold Schwarzenegger zonder de stem = niks waard.

Kan je je het al inbeelden, "I'll be back" ~ "Je reviens" of Duitse variant :s

Goldrusher

Legacy Member
subs > dubs

Al is het maar uit respect voor de taal van het origineel. Maar vooral voor de woordspelingen, uitdrukkingen, vergelijkingen en lokale merken, personen, gebeurtenissen, etc.

themummy123 zei:
Idd, allemaal goed en wel. Maar het punt is dat er zooooo weinig Nederlandstalige series zijn uit eigen bodem. In tegenstelling tot andere landen. Waarom zit Belgie achter op dat vlak?

Welke andere landen ? De USA en de UK ? Waar men een dozijn zenders heeft, duizenden acteurs en ontelbaar veel locaties om te filmen en vanwege de taal een serie aan vijftig landen verkocht kan worden, waardoor je bijna carte blanche krijgt voor je serie ?

Uit Duitsland, Frankrijk, Italië, de Scandinavische landen, Spanje, etc. hebben ze ook bitter weinig eigen producties.

Zoooooooo weinig Nederlandstalige series uit eigen bodem vind ik toch niet, voor een half landje ter grootte van een Wal-Mart parking:

De Collega's
De Paradijsvogels
Johan en de Alverman
Kapitein Zeppos
Jan zonder Vrees
Merlina
Postbus X
Nonkel Jef
FC De Kampioenen
Familie Backeljau
Windkracht 10
Lili & Marleen
De Kotmadam
Familie
Wittekerke
Thuis
Matroesjka's
Witse
Aspe
Flikken
Katarakt
Samson & Gert
Kabouter Plop

En dan zijn er nog series die een Brits of Amerikaans origineel hebben, waar we een draai aan hebben gegeven...

Het Eiland bvb. moest niet onderdoen voor het origineel...integendeel. Ricky Gervais is goed, maar de rest van de cast waren azijnpissers en de comedy was soms ver te zoeken. Een luchtigere sfeer past beter bij het concept, zie ook de Amerikaanse versie.

Chez Bompa Lawijt kon je zien als Chez Basil Fawlty (UK), Spoed is de Vlaamse E.R. (USA) en Sara is onze lelijke Betty (Colombia).

gizmo666

Legacy Member
ik dacht dat ugly betty afgekeken was van sara omdat dat pas op vijftv kwam toen sara al een tijdje bezig was

Winterlord

Legacy Member
Ali_ zei:
Die mens is zowaar analfabeet :crazy:

Arnold Schwarzenegger zonder de stem = niks waard.

Idem James Bond... Kheb ooit is Moonraker in het frans bekeken. Degoutant gewoon :(

Ali_

Legacy Member
gizmo666 zei:
ik dacht dat ugly betty afgekeken was van sara omdat dat pas op vijftv kwam toen sara al een tijdje bezig was

Het concept is eigenlijk spaans(zuid-amerikaans?), zo'n typische telenovella. Daarna is het naar de VS overgegaan, waar ze hun eigen versie hebben gemaakt en nu ook in België. Concept is overal hetzelfde.

En de reden dat ugly betty later is begonnen is omdat het nogal wat kost om amerikaanse 'top'series binnen te halen.

Ich komme zuruck :D:D

Zoals iemand hierboven zei: "al is het maar voor enig respect voor de originaliteit".

Maar goed de TS doelde niet enkel op het dubben, maar ook gewoon in de spreektaal (voornamelijk scheldwoorden), maar daar heb ik het al over gehad/

Assioso

Legacy Member
Ali_ zei:
Het concept is eigenlijk spaans(zuid-amerikaans?), zo'n typische telenovella. Daarna is het naar de VS overgegaan, waar ze hun eigen versie hebben gemaakt en nu ook in België. Concept is overal hetzelfde.

yes, komt eigenlijk allemaal van de colombiaanse Betty la fea
ugly betty valt nog mee, soms is het plot wel belachelijk
maar sara is gwn irritant, god ksnap echt niet hoe ge op die haar kop kunt blijven zien met dat zielig karakter en stemmetje
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan