Archief - Naam Nico in chinees

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Mr zappa

Legacy Member
Als het voor een tattoo is ga dan gewoon voor wat anders ipv de kudde te volgen, 10 jaar geleden liep half belgie vol met indianen opzijn lijf, laaste jaren loopt iedereen met keltische letters rond en nu moet iedereen zijn naam in het chinees :(

Als je nu nog enige link met de chinese cultuur zou kunne leggen, tot daar aan toe, maar anders is het kudde cultuur imo

Darkness

Legacy Member
iTeRuMs zei:
niet als je zelf chinees bent....

klanken als ke eindigend
er moet dan toch een klank bestaan voor ko (ipv keu want het is niet franko of nikeu)?

Deguchi

Legacy Member
Darkness zei:
als ge de topic zou lezen ziet ge waarom wel ja

In het Japans kan de klank van een karakter verbogen worden of zelf radicaal veranderen afhankelijk van de daaropvolgende klank. Ik vermoed dat dat in het Chinees ook wel het geval zal zijn ;)

Darkness

Legacy Member
dan weet ge als niet-jap of chinees toch onmogelijk welke klank ge moet pakken? want eigenlijk is het dan gewoon een andere klank :)

foenN

Legacy Member
zoals ik in de eerste pagina hebt uitgelegd, ik BEN chinees, en ik STUDEER daarbij ook sinologie... neem gewoon een naam die je het leukst 'oogt' of 'klinkt' want qua betekenis is het haast onmogelijk te vertalen.
Tenzij je eerst zoekt wat de naam - hier - betekent en dan een crossreference doet in het chinees...

iterums

Legacy Member
Darkness zei:
er moet dan toch een klank bestaan voor ko (ipv keu want het is niet franko of nikeu)?
niet echt bv: cola wordt vertaald als kge le

iets als dorst en geluk

Huasheng

Legacy Member
Fartman zei:
ik ben op zoek naar mij naam in het chinees.... nu heb ik voorlopig al 2 verschillende antwoorden gevonden


welke is juist? Iemand die chinees kan op het forum...


http://img140.imageshack.us/img140/4235/nico9nq.th.gif

OF

http://img140.imageshack.us/img140/5050/chinees8fo.jpg

De site waar je van haalt, is zeker: Chinese Names - N ?
Er staat zowel Nico als Niko, en beiden komen overéén met 't eerste.

Je naam in 't Chinees is gebaseerd op de uitspraak van je naam, niet op betekenis. En het is dus goed mogelijk dat men één bepaalde naam op verschillende wijzen kan 'vertalen', hangt volgens mij gewoon af van de vertaler.

Er is geen uniforme taal in China eigenlijk. Welja, het Noord-Chinees wordt als de officiële beschouwt, maar ieder spreekt z'n eigen dialect. Qua uitspraak verschillen deze enorm (andere tonen, bijv: Mandarijns: 4 tonen, Cantonees: 6 of 9 ('k weet nie meer goed, heb allebei al zien staan)). Maar 't schrift is uniform over 't hele land.

Huasheng

Legacy Member
iTeRuMs zei:
niet echt bv: cola wordt vertaald als kge le

iets als dorst en geluk
euhm, neen. 'Ke' komt van 'kunnen', niet van 'dorst'. Dorst is een heel ander teken.

Deguchi zei:
In het Japans kan de klank van een karakter verbogen worden of zelf radicaal veranderen afhankelijk van de daaropvolgende klank. Ik vermoed dat dat in het Chinees ook wel het geval zal zijn ;)
uiteraard :)

iterums

Legacy Member
Huasheng zei:
euhm, neen. 'Ke' komt van 'kunnen', niet van 'dorst'. Dorst is een heel ander teken.


uiteraard :)
ja je hebt gelijk; kheb me een beetje verkeerd uitgedrukt; wou gewoon tonen dat er niet echt een 'co' is

ke kou ke le
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan