Volg de onderstaande video om te zien hoe je onze site als web-app op je startscherm installeert.
Opmerking: Deze functie is mogelijk niet beschikbaar in sommige browsers.
midas zei:Normaal is het idd y![]()
Oké mijn blaadjes zijn zeer versimpelde regels maar bij de uitgebreidere (boek) vind ik ook geen echte uitleg tenzij La een préposition is 
waffel zei:Da's echt wel ne freaky zin ook ze. Zie het gewoon als een uitzondering als het in tegenstelling is met je regeltjes.
Alles in Frans lukt me maar toch bij paar gevalletjes van die pronom personnel raak ik de kluts kwijtfreakykiller zei:Maar waarom dat is de vraagOké mijn blaadjes zijn zeer versimpelde regels maar bij de uitgebreidere (boek) vind ik ook geen echte uitleg tenzij La een préposition is
Enigste logische is dat het een plaats is

waffel zei:Da's echt wel ne freaky zin ook ze. Zie het gewoon als een uitzondering als het in tegenstelling is met je regeltjes.


midas zei:Het is wel een plaatsbepaling(lieu zoals je al zei) waardoor het automatisch y wordt![]()
freakykiller zei:In bepaalde contexten kan je een lieu ook vervangen door le/la. Ce pays, tu l'aime ? vb![]()
midas zei:Wat is er zo vreemd aan die zin? persoon 1 vraagt of die persoon van Turkije hield en persoon 2 zegt dat het die persoon niet bevallen is?
en Turkije is een plaats => "het" is plaatsbepaling => y![]()
ad:freakykiller zei:Ja maar volgens de regels moet het een voorzetsel + lieu zijn. In bepaalde contexten kan je een lieu ook vervangen door le/la. Ce pays, tu l'aime ? vb
Ahja slaapwel, sorry voor den off-topic. This toch maar een herhalingstoetsken![]()



GILBOUTOn zei:Het "lap-het-is-morgen-weer-school" gevoel op zondag. En proberen te werken voor school maar niet willen lukken...

waffel zei:Ik wou hem gewoon goeie moed gevenad:

freakykiller zei:Ja maar volgens de regels moet het een voorzetsel + lieu zijn. In bepaalde contexten kan je een lieu ook vervangen door le/la. Ce pays, tu l'aime ? vb
Ahja slaapwel, sorry voor den off-topic. This toch maar een herhalingstoetsken![]()
nie wenen, nog een kleine 40 jaar en ge zijter vanafAlbireo zei:ach, er komt een dag dat je dat gevoel niet meer zal hebben...
en dan krijg je het "lap-het-is-morgen-weer-werk" gevoel...![]()

Atrox zei:Die l' is dan COD (Lijdend voorwerp) in die zin, geen plaatsbepaling. Y in uw vorige zin is de vertaling van "er". Ik heb nu geen zin om mijn grammaticaboek te halen om de correcte benaming te zoeke voor dat Y-geval
*edit* wat Ulixes zei.
*edit* de correcte benaming is complément circonstantiel de lieu. Oefeninge vindt ge via google![]()
freakykiller zei:Maar waarom dat is de vraagOké mijn blaadjes zijn zeer versimpelde regels maar bij de uitgebreidere (boek) vind ik ook geen echte uitleg tenzij La een préposition is
Enigste logische is dat het een plaats is

freakykiller zei:Ja maar volgens de regels moet het een voorzetsel + lieu zijn. In bepaalde contexten kan je een lieu ook vervangen door le/la. Ce pays, tu l'aime ? vb![]()
Shyheim zei:omdat Y een verwijzing is naar een plaats
putain, das toch zo simpel als iets, als ge da al ni snapt
ok ja, ik ben wel franstalig ma toch
tu y vas?
non, je n'y vais pas...
=> plaats
waffel zei:CPAPACQUETOITUPARLESFRANCAISQUECFACILEPOURUNAUTREHEIN
nee ma gebt gelijk

Shyheim zei:maja, anders memmen de vlamingen dat de walen geen nederlands kunnen, maar als puntje bij paaltje komt zijn ze al veel stiller...![]()