Binnenwegen kunnen ervoor zorgen dat iets nog altijd de naam heeft van, maar in de praktijk helemaal uitgekleed is.
De kerstman, in het Engels Santa Claus, komt van Sinterklaas. Denk jij bij de kerstman nog aan een christelijke geestelijke? Ik namelijk niet echt.
Als halal-vlees ook door niet-moslims mag geslacht worden, er niet door het geslacht dier naar Mekka moet gekeken worden en er geen 'Allah akbar' moet gepreveld worden, dan heb ik er geen moeite mee als mijn kinderen dit opgedrongen wordt.
Vandaar dat ik me ook af vraag hoe het in de praktijk gebeurt.
Op Wikipedia staat bijv het volgende: "Sommige islamitische geestelijken zijn de mening toegedaan dat vlees van toegestane dieren die door een niet-moslim zijn geslacht, maar wel op de door de moslims voorgeschreven wijze, ook halal is. Koosjer vlees en vlees van dieren die door christenen in naam van God geslacht zijn, worden door sommige islamitische geestelijken ook als halal beschouwd (Soera De Tafel 5). Soera De Tafel 3 stelt dat de regels niet gelden voor degene die honger heeft. Liberale moslims vatten dit op als dat al het vlees gegeten mag worden als men honger (trek) heeft, ..."
Maar als je de regels van de certificeringsinstantie leest, zijn de regels niet zo soepel.
Die zin heeft al een hele tijd een héél slechte connotatie, of er nu "Bismillah" voor staat of niet.
Probeer anders eens op een vol vliegtuig "Bismillah, Allahu akbar" te roepen en kijk eens of het niet meer is dan één zin.