Archief - vraagje spaans

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Thales

Legacy Member
Ik heb een vraagje over de werkwoorden in het spaans.
Ik heb gezien dat werkwoorden die eindigen op -ar ,-ir en -er een vast stramien hebben.

-ar:
compro
compras
compra
compramos
comprais
compran

-ir
eerste vorm ook op o
2de vorm op es
3de op e
imos
is
en

er
o
es
e
emos
eis
en

bij andere werkwoorden verandert het midden zo
je hebt bijv het werkwoord tener (hebben )

dat is dan tengo-tienes-tiene-tenemos-teneis-tienen
bij poder ( kunnen /mogen )
puedo -puedes-puede - maar is het dan puedemos of podemos - puedeis of podeis?

ik vroeg me dus af welke werkwoorden er allemaal in het midden veranderen..

bijv poner... verandert dit ook?
venir -> is dat dan veno? of 2de vorm viene of venes?
ik heb geen werkwoordenboekje vandaar dat ik het hier allemaal vraag.

ook sommige werkwoorden hebben een rare eerste persoon.
estar : estoy
dar (geven ) -> doy
weet iemand welke nog zo zijn? ik bedoel dan belangrijke werkwoorden.

ik ben de spaanse taal helemaal opmzelf aan het leren en heb toch de indruk dat dit min of meer lukt.
ook voor bepaalde zinnen heb je echt van die woordjes nodig om je zinnen aan elkaar te houden. woorden zoals ahora, pero,cada,con,aqui,alli, per qué, por que, quiza, casi, donde, como, los dos, en vez de, aluganos, este, eso, o, si, mismo, a menudo, tanto, hasta, hay,... etc

alleen rond de werkwoorden heb ik nog vragen.
ook al zijn deze allemaal in de tegenwoordige tijd, kan je toch al een mondje spaans spreken.

mucho gusto y muchas gracias ^^

Lacuna

Legacy Member
poder:
puedo, puedes, puede, podemos, podeis, pueden

venir:
vengo, vienes, viene, venemos, venís, vienen

-Vele onregelmatige ww hebben een tweeklank zoals:
volver:
vuelvo, vuelves, vuelve, volvemos, volveis, vuelven

cerrar:
cierro, cierras, cierra, cerramos, cerrais, cierran

Poner:
pongo, pones, pone, ponemos, poneis, ponen.

etc. Er zijn er gewoon teveel om op te noemen.

-Idd, veel ww. hebben een afwijkende 1e persoon. Vb: cocer (cuezo), oler (huelo), seguir (sigo),..... Eveneens veel te veel om op te noemen.

Dan zijn er idd nog verbindingswoordjes of connectoren. (kheb daar mijn thesis over mogen doen :puke:)
Zo hebben we sin embargo, por el contrario, no obstante, mientras que, ... om tegenstelling uit te drukken.

Goh, ik weet eigenlijk niet waar eerst begonnen. 7 jaar geleden was ik ook begonnen met zelfstudie. Kheb het een paar maand volgehouden. Ja, ik kon enkele zinnetjes en een hoop woordenschat, maar toen ik in spanje was, vond ik het toch verdomd moeilijk om zomaar een conversatie te volgen en er mij in te mengen. Nu is dat geen probleem meer, want ik moet spaans spreken voor mijn job. :D

Thales

Legacy Member
merci voor de reactie! ik had stiekem gehoopt dat gij erop ging reageren ^^

Thales

Legacy Member
vragen is dat pedir int spaans?

pedo
pedes
pede
pedimos
pedis
peden

?

wel verwarrend dat sommige woorden emerdere betekenissen hebben.
esperar is zowel hopen als wachten...
encontrar = vinden en tegenkomen
hoe kunnen die dan het verschil zien.

bludgeoned

Legacy Member
Ja, maar is niet gelijk hoe je het gebruikt.
Als je een vraag wilt stellen, gebruik je bij mijn weten preguntar

zweebee

Legacy Member
1. pido
2. pides
3. pide
4. pedimos
5. pedís
6. piden

vraag stellen is idd preguntar

Thales

Legacy Member
zweebee zei:
1. pido
2. pides
3. pide
4. pedimos
5. pedís
6. piden

vraag stellen is idd preguntar

en wat is pedir dan?

dus hij vraagt of je wil komen
is dan
pregunta te puedes venir
?

Alola

Legacy Member
@ Thales, stuur je e-mailadres ff per pm; ik heb een lijst met alle vervoegingen inclusief uitleg waar je zeker iets mee zal zijn!

Thales

Legacy Member
Alola zei:
@ Thales, stuur je e-mailadres ff per pm; ik heb een lijst met alle vervoegingen inclusief uitleg waar je zeker iets mee zal zijn!

ik heb u een pm gestuurd.
alvast merci.

Thales

Legacy Member
wat is nu eigenlijk wachten en horen in het spaans?

ik heb hier wachten = esperar, maar dat is ook hopen
dan heb ik horen = escuchar, maa rdat is ook luisteren..
en dna heb ik ook horen = entender...

Thales

Legacy Member
en trater = proberen?
usar = gebruiken?
deber = moeten ?
hallar = vinden ?
abrir = openen?

Thales

Legacy Member
ik weet dta je de V als een B moet uitspreken, maar als ik hier zo'n cd hoor met ww olvidar (vergeten ) dan spreken ze dat gewoon uit als een V.

hoe weet je dan wanneer je het als V of B moet uitspreken?

felixdraait

Legacy Member
't klinkt waarschijnlijk toch eerder als een slappe 'w', nee?

Thales

Legacy Member
geen idee

bij primavera zeg je toch ook niet primabera idem verano = berano
valencia = balencia
vivir = bibir...

:confused:

J3rry

Legacy Member
spaans leren + dialect ?
ik ben bezig spaans aan het leren omdat ik de komende jaren nog lang zal werken op plaatsen waar ze enkel spaans spreken
ik heb ook een spaans lief :p en als ze mij berichtjes stuurt kan ik daar weinig van maken
ook al heb ik de woordenboek bij men zijde :p

zijn er sites of woordenboeken waar er speciaal aandacht besteed word aan dialecten in deze taal

vb:
q bueno mi amor, te extrano mucho
quiero vert

wat ik ervan versta: het gaat goed met mij mijn schat, .... , ik wil ...

Arifiene

Legacy Member
Thales zei:
geen idee

bij primavera zeg je toch ook niet primabera idem verano = berano
valencia = balencia
vivir = bibir...

:confused:

Ja toch wel :)
Maar zoals gezegd ist eerder een 'slappe w' dan een b
Probeer es 10 minuten naar TVE te kijken op tv, ge moet zelfs niets begrijpen, maar ge zult het direct horen dat ze nooit een harde V uitspreken :)
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan