Archief - Toegepaste Informatica - Zonder Frans

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

PHPFreak1977

Legacy Member
sandervdw zei:
1) Jongeren zijn helemaal niet meer vertrouwd met Engels, dat is jouw perceptie maar onderzoeken stellen het tegenovergestelde vast. Jongeren maken veel meer fouten in het Engels.
2) Dit is ook 1 van de redenen waarom IT'ers met een basis Frans wel vlot aan een job geraken. Geen enkel sollicitatiegesprek gehad waar ze niet vroegen of ik Frans kan.

De IT-jobs waar ze bij mij naar de kennis van Frans vroegen, waren meestal profielen die me niet lagen. Dus zo'n groot probleem is dat niet als je geen talenknobbel bent. Trouwens, ik ben juist die IT-studies begonnen omdat talen mij niet lagen en ik op het middelbare amper 60% haalde op deze vakken.

PyromaN

Legacy Member
Bij ons was dat Frans indertijd van zo'n laag niveau bij Toegepaste Informatica dat dat toch echt geen probleem mag zijn mits wat inzet... Ik had een klasgenoot die nog nooit Frans had gehad (buiten lagere school vermoed ik), had in het middelbaar houtbewerking ofzo gedaan. Die is er uiteindelijk ook op 3 jaar geraakt, wel met herexamen dacht ik, maar toch...

Hiapoe

Legacy Member
SomeDude zei:
En 6 is niet tolereerbaar (er bestaan nergens nog deliberaties dacht ik) en je kan dus nooit slagen.

Tjah, ik kan je alleen maar zeggen dat ik een 6/20 had voor boekhouden in mijn derde en laatste jaar toegepaste informatica en dat ik mijn diploma gewoon gekregen heb...

Was wel in 2004, misschien zijn de tijden veranderd :)

Heb trouwens zelfs nooit herexamens gehad die 3 jaar... altijd 3 maanden vakantie gehad

brandon_

Legacy Member
sandervdw zei:
1) Jongeren zijn helemaal niet meer vertrouwd met Engels, dat is jouw perceptie maar onderzoeken stellen het tegenovergestelde vast. Jongeren maken veel meer fouten in het Engels.
2) Dit is ook 1 van de redenen waarom IT'ers met een basis Frans wel vlot aan een job geraken. Geen enkel sollicitatiegesprek gehad waar ze niet vroegen of ik Frans kan.

1. Dus een gemiddelde Vlaamse jongen gaat volgens jou een Engelstalige film (zonder ondertiteling) minder goed begrijpen dan een Franstalige film (zonder ondertiteling)? :wtf: Daar zou ik nu eens serieus van verschieten :p
2. In mijn leven 5-6 sollicitaties gedaan voor een IT-job (Mechelen, Antwerpen, ergens in de kempen,...). Nooit werd er naar mijn kennis Frans gevraagd, enkel naar mijn kennis Engels.

sandervdw

Legacy Member
brandon_ zei:
1. Dus een gemiddelde Vlaamse jongen gaat volgens jou een Engelstalige film (zonder ondertiteling) minder goed begrijpen dan een Franstalige film (zonder ondertiteling)? :wtf: Daar zou ik nu eens serieus van verschieten :p
2. In mijn leven 5-6 sollicitaties gedaan voor een IT-job (Mechelen, Antwerpen, ergens in de kempen,...). Nooit werd er naar mijn kennis Frans gevraagd, enkel naar mijn kennis Engels.

Iets verstaan wil nog niet zeggen dat je de taal kan. De overgrote meerderheid van Vlaamse jongeren kan zich niet juist uitdrukken in het Engels. Ze kunnen misschien met haken en ogen uitgelegd krijgen wat ze willen zeggen, maar vlot Engels kan je dit niet noemen. En ja, ik werk al jaren in een puur Engelstalige omgeving en moet eerlijk toegeven dat mijn Engels (hoewel veel beter dan gemiddeld) niet super is... (Maar we zijn wel sowieso beter dan Nederlanders :p)

Senseo

Legacy Member
sandervdw zei:
Iets verstaan wil nog niet zeggen dat je de taal kan. De overgrote meerderheid van Vlaamse jongeren kan zich niet juist uitdrukken in het Engels. Ze kunnen misschien met haken en ogen uitgelegd krijgen wat ze willen zeggen, maar vlot Engels kan je dit niet noemen. En ja, ik werk al jaren in een puur Engelstalige omgeving en moet eerlijk toegeven dat mijn Engels (hoewel veel beter dan gemiddeld) niet super is... (Maar we zijn wel sowieso beter dan Nederlanders :p)

Dan is dat wel absurd. Hier in mijn omgeving kunnen de jongeren, inclusief ik wel degelijk Engels. We zijn onbewust veel bezig met de Engelse taal en vooral als je veel met de computer bezig bent dus vanwaar jij uw standpunt haalt weet ik niet..
Het is nodig dat de Fransen eens de Engelse taal beginnen te leren en niet omgekeerd. Engels is een wereldtaal.

M3ss0

Legacy Member
Gelukkig is een deftige kennis van het Engels echt wel veel belangrijker aan het worden dan Frans, ook in het Brusselse en zéker in de informatica. Mijn ervaring gaat misschien wel wat gekleurd zijn door het feit dat ik alleen bij multinationals ben gekomen die geen Franse roots hebben.

Ander punt is dan wel weer dat het niveau Frans dat ik tijdens mijn Bachelor ICT heb gezien van een bijzonder laag niveau was, lager dan wat ik in het middelbaar had gezien in ieder geval. Moet toch wel doenbaar zijn denk ik dan.

sandervdw

Legacy Member
Taste zei:
Dan is dat wel absurd. Hier in mijn omgeving kunnen de jongeren, inclusief ik wel degelijk Engels. We zijn onbewust veel bezig met de Engelse taal en vooral als je veel met de computer bezig bent dus vanwaar jij uw standpunt haalt weet ik niet..
Het is nodig dat de Fransen eens de Engelse taal beginnen te leren en niet omgekeerd. Engels is een wereldtaal.

We kennen (relatief) veel woordenschat, maar dit heeft niet zoveel met taal te maken. Ik was er ook van overtuigd dat ik goed Engels kon tot ik in een call zat met enkel Britten. Dan komen er plots zegswijzen, andere soorten zinsbouw, ... bij kijken en wordt het veel moeilijker om te volgen. Dit zijn dingen die ze "vergeten" aan te leren omdat je in het middelbaar onderwijs te weinig jaren/uren Engels krijgt...

Lord Kveldulv

Legacy Member
Taste zei:
Het is nodig dat de Fransen eens de Engelse taal beginnen te leren en niet omgekeerd. Engels is een wereldtaal.

True. Probleem is dat in Wallonië Nederlands een keuzevak is dat er velen niet nemen. Als je ze later op de werkvloer tegen komt geven ze toch eerlijk toe dat ze daar spijt van hebben.
En in TI waren een groot deel van onze cursussen in het Engels. Terwijl in Wallonië ze gewoon in het Frans zijn. Op vlak van ICT heb je op het Internet een Engelstalige community en een Franstalige. Probeer maar eens een Franstalige foutmelding op te zoeken. Of bekijk eens code door een Franstalige geschreven. Die variabelen, om koppijn van te krijgen.

Ik heb meer dan 6 jaar in Brussel gewerkt voor een Frans bedrijf. Uitnodiging voor het sollicitatiegesprek was in het NL (verstuurd door de enige andere Vlaming in het bedrijf) en het gesprek zelf was in het Engels. Nooit gevraagd hoe mijn Frans was. Voertaal was Engels. En de Walen die geen Engels konden moesten maar een oplossing vinden (zei de CEO, zelf Franstalig). Bij klanten en andere bedrijven in het Brusselse ook nooit problemen gehad. Terwijl mijn Frans echt wel stopt bij oui en non.
Maar de ICT als sector is daar misschien een slecht voorbeeld van?

Senseo

Legacy Member
sandervdw zei:
We kennen (relatief) veel woordenschat, maar dit heeft niet zoveel met taal te maken. Ik was er ook van overtuigd dat ik goed Engels kon tot ik in een call zat met enkel Britten. Dan komen er plots zegswijzen, andere soorten zinsbouw, ... bij kijken en wordt het veel moeilijker om te volgen. Dit zijn dingen die ze "vergeten" aan te leren omdat je in het middelbaar onderwijs te weinig jaren/uren Engels krijgt...

Ah zo, ja uiteraard. Dan wordt het heel wat moeilijker. Hoe zit het dan met TV kijken? Als je naar een Amerikaanse of Britse programma kijkt en je verstaat het, dan denk ik toch wel dat je de Engelse taal goed onder de knie hebt.

Senseo

Legacy Member
Lord Kveldulv zei:
True. Probleem is dat in Wallonië Nederlands een keuzevak is dat er velen niet nemen. Als je ze later op de werkvloer tegen komt geven ze toch eerlijk toe dat ze daar spijt van hebben.
En in TI waren een groot deel van onze cursussen in het Engels. Terwijl in Wallonië ze gewoon in het Frans zijn. Op vlak van ICT heb je op het Internet een Engelstalige community en een Franstalige. Probeer maar eens een Franstalige foutmelding op te zoeken. Of bekijk eens code door een Franstalige geschreven. Die variabelen, om koppijn van te krijgen.

Ik heb meer dan 6 jaar in Brussel gewerkt voor een Frans bedrijf. Uitnodiging voor het sollicitatiegesprek was in het NL (verstuurd door de enige andere Vlaming in het bedrijf) en het gesprek zelf was in het Engels. Nooit gevraagd hoe mijn Frans was. Voertaal was Engels. En de Walen die geen Engels konden moesten maar een oplossing vinden (zei de CEO, zelf Franstalig). Bij klanten en andere bedrijven in het Brusselse ook nooit problemen gehad. Terwijl mijn Frans echt wel stopt bij oui en non.
Maar de ICT als sector is daar misschien een slecht voorbeeld van?

Ik heb het nog onlangs gehoord van mijn leerkracht en wat voor een last dit is. Wie heeft dat nu eigenlijk ingevoerd..
Bestaat dat al lang?

Dat is het leuke aan de ICT sector. Sommige dingen zijn echt gewoon belachelijk..
Een kennis van mij, solliciteerde voor de functie programmeur, bij het sollicitatiegesprek werd er maar één simpele vraag gesteld over Java en voor de rest dingen die helemaal niks te maken hebben met programmeren..

Widdowkeeper

Legacy Member
brandon_ zei:
1. Dus een gemiddelde Vlaamse jongen gaat volgens jou een Engelstalige film (zonder ondertiteling) minder goed begrijpen dan een Franstalige film (zonder ondertiteling)? :wtf: Daar zou ik nu eens serieus van verschieten :p
2. In mijn leven 5-6 sollicitaties gedaan voor een IT-job (Mechelen, Antwerpen, ergens in de kempen,...). Nooit werd er naar mijn kennis Frans gevraagd, enkel naar mijn kennis Engels.

Laat een gemiddelde jongere maar eens een Engels testje doen. De helft vindt de juiste woorden niet omdat ze niet in films gebruikt worden.

sandervdw

Legacy Member
Taste zei:
Ah zo, ja uiteraard. Dan wordt het heel wat moeilijker. Hoe zit het dan met TV kijken? Als je naar een Amerikaanse of Britse programma kijkt en je verstaat het, dan denk ik toch wel dat je de Engelse taal goed onder de knie hebt.
Ik vermoed dat de meeste mensen ondertussen wel de typische CSI/NCIS/... aflevering kan volgen. Dit is echter geacteerd (sowieso al niet op natuurlijke wijze gesproken) en een volledige aflevering volgen zonder ondertitels is ook al veel moeilijker... Probeer bvb eens een echte britse stand up comedy act te volgen (niet diegene die bekend zijn op tv) en je zal merken dat je enorm veel subtiliteiten echt mist.

Dit is bij Frans ook wel zo, maar omdat je normaal 8 jaar Franse les achter de rug hebt is het makkelijker om dit op te pikken. Je moet in ingewikkelde situatie minder aan grammatica denken omdat dit er al zolang ingeduwd is.

brandon_

Legacy Member
Widdowkeeper zei:
Laat een gemiddelde jongere maar eens een Engels testje doen. De helft vindt de juiste woorden niet omdat ze niet in films gebruikt worden.

Ik heb helemaal niet beweerd dat de gemiddelde kennis van het Engels bij jongeren van hoge kwaliteit is é.
Mijn reactie was op de stelling van sandervdw die meende dat jongeren niet méér vertrouwd zijn met Engels dan met Frans.
Ik ben bv. ook meer vertrouwd met het Spaans dan met het Chinees, daarmee beweer ik nog altijd niet dat ik goed Spaans spreek :p

glashelder

Legacy Member
Wel ja, het zal best zijn dat de kennis van het Engels véél beter kan, maar dat wil nog niet zeggen dat het slechter is dan het gemiddelde niveau van Frans bij jongeren... :p

sandervdw

Legacy Member
glashelder zei:
Wel ja, het zal best zijn dat de kennis van het Engels véél beter kan, maar dat wil nog niet zeggen dat het slechter is dan het gemiddelde niveau van Frans bij jongeren... :p

Het gemiddeld niveau inderdaad niet, maar de mogelijkheid om tot een goed niveau te komen ligt imo veel hoger bij Frans. Net om de reden dat veel jongeren van zichzelf vinden dat ze perfect Engels kunnen...
Na 8 jaar Frans zou je toch écht al wel een basis moeten hebben waarop het veel makkelijker voortbouwen is dan op de manier waarop je Engels leert (je kijkt eerst x jaren naar The Simpsons en dan komt er iemand retrospectief uitleggen hoe die taal in elkaar zit...)

glashelder

Legacy Member
sandervdw zei:
Het gemiddeld niveau inderdaad niet, maar de mogelijkheid om tot een goed niveau te komen ligt imo veel hoger bij Frans. Net om de reden dat veel jongeren van zichzelf vinden dat ze perfect Engels kunnen...
Na 8 jaar Frans zou je toch écht al wel een basis moeten hebben waarop het veel makkelijker voortbouwen is dan op de manier waarop je Engels leert (je kijkt eerst x jaren naar The Simpsons en dan komt er iemand retrospectief uitleggen hoe die taal in elkaar zit...)
"Jongeren maken veel meer fouten in het Engels."

sandervdw

Legacy Member
glashelder zei:
"Jongeren maken veel meer fouten in het Engels."

Je kan iets goed verstaan maar nog steeds veel (meer) fouten maken. In het Frans proberen mensen dan eerder via een omweg iets uit te leggen (dat gevoel heb ik toch) ipv gwn zelfverzonnen zever te verkopen... Ik kan echt niet tellen hoe vaak ik al dingen gehoord heb als: I'm going to fall with the door in the house. Het verschil zit imo dat bij Frans mensen beseffen dat ze het niet echt beheersen en er dan op letten, terwijl dit bij Engels niet zo is. En zo leer je natuurlijk nooit uit je fouten (een Brit zal je ook niet verbeteren trouwens).

zeus22

Legacy Member
Bij artesis (nu AP ofzo) was het Frans van een laag niveau, als ge een beetje moeite doet en naar de les komt laat die u er wel door. Bij KDG is het niveau Frans ietsje hoger.

ludnak

Legacy Member
sandervdw zei:
Je kan iets goed verstaan maar nog steeds veel (meer) fouten maken. In het Frans proberen mensen dan eerder via een omweg iets uit te leggen (dat gevoel heb ik toch) ipv gwn zelfverzonnen zever te verkopen... Ik kan echt niet tellen hoe vaak ik al dingen gehoord heb als: I'm going to fall with the door in the house. Het verschil zit imo dat bij Frans mensen beseffen dat ze het niet echt beheersen en er dan op letten, terwijl dit bij Engels niet zo is. En zo leer je natuurlijk nooit uit je fouten (een Brit zal je ook niet verbeteren trouwens).
Dat is gewoon een fase die je doorloopt bij het leren van een andere taal. Als het iets wil zeggen dan is het dat ze meer kennis van het Engels hebben dan het Frans. Daarbij is Engels ook een Germaanse taal, de kans dat zoiets wel klopt is gewoonweg groter dan dat je zoiets letterlijk vertaalt naar het Frans.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan