Archief - Taaltest Selor: module 'schrijven' artikel 9§2 voldoende kennis

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Niemand123

Legacy Member
Hallo

Heeft iemand van jullie toevallig ervaring met de module 'schrijven' van de taaltesten van Selor?
Kun je iets doen om je voor te bereiden? Is de voorbeeldopdracht op Selor representatief? Heb je, zoals op de website van Selor staat, echt drie uur nodig om die tekst te schrijven?
Zelf doe ik mee aan artikel 9§2 voldoende kennis.

Bedankt!

hyperon

Legacy Member
Heb ze al afgelegd.
De opgaven kunnen wisselen. Een keertje heb ik moeten beschrijven "wat is het laatste project waaraan je hebt meegewerkt, wat was je taak, hoe was je relatie met de anderen en hoe zou je achteraf bekeken het werk anders hebben aangepakt". Een andere keer (Duits) was het een soort chronologisch verloop van je leven dat je moest beschrijven.

Moeilijkste was weten wat te schrijven. Je moet behoorlijk wat schrijven en zonder inspiratie val je vlug stil.

Wat ik als voorbereiding heb gedaan, was een korte "moeilijke" tekst over mijn beroep voorbereiden (moeilijke tijden, bijzinnen, etc.) zodat ik enerzijds het specifieke jargon ken (et weet le/la etc) in de andere taal en anderzijds als "basis" om te gebruiken in mijn tekst.

Ik heb nooit 3 uren eraan gewerkt.

Niemand123

Legacy Member
hyperon zei:
Wat ik als voorbereiding heb gedaan, was een korte "moeilijke" tekst over mijn beroep voorbereiden (moeilijke tijden, bijzinnen, etc.) zodat ik enerzijds het specifieke jargon ken (et weet le/la etc) in de andere taal en anderzijds als "basis" om te gebruiken in mijn tekst.

Dat lijkt me inderdaad een goede voorbereiding. Van mijn collega's heb ik inderdaad gehoord dat de kans vrij groot is dat ik over mijn werk zal moeten schrijven. Bedankt voor je reactie!
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan