Archief - Avi van 700 mb op cd zetten

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

tijgerke

Legacy Member
misschien slechte .srt?
'k denk niet dat dat aan uwe firmware update ligt :)

Frado2005

Legacy Member
tijgerke zei:
misschien slechte .srt?
'k denk niet dat dat aan uwe firmware update ligt :)
mja, 'slechte' srt. Heb hem es vergeleken met vorige film dat ik gebrand heb, en die ziet er niet veel anders uit hoor ;)

Frado2005

Legacy Member
Met 1 bepaalde film heb ik het probleem ivm die subtitle. Op het moment dat de eerste zin moet komen komt er op het scherm:

1

00:00:50,380 --> 00:00:52,640

Waar is m'n blauwe tas?



2

00:00:59,790 --> 00:01:01,810

Dat maakt me niet uit.

Dus zoals het letterlijk in de srt staat. Vanaf dan krijg ik geen ondertitelingmeer in die film..
Aan wat zou dat nu kunnen liggen :s?
Iets aan die avi zelf ?

Frado2005

Legacy Member
Exit zei:
test hem op de pc eerst, is het daar ook, dan is die srt slecht
op pc loopt het zoals het moet lopen.
*edit: heb hem es vergeleken met een andere srt, en die is nix verschillend.. en als ik die film es in gspot laat lopen, zie ik niks merkwaardigs van fouten ofzo in de film zelf

ShPonGle

Legacy Member
frado2005 zei:
1

00:00:50,380 --> 00:00:52,640

Waar is m'n blauwe tas?

2

00:00:59,790 --> 00:01:01,810

Dat maakt me niet uit.
lijkt me wel coole film afgaande op de eerste dialoog :D welkeen ist?:baard:
via wat heb je die srt erin gebrand? ik gebruik daar cucusoft in combinatie met vobsub voor, en jij?

Frado2005

Legacy Member
ShPonGle zei:
lijkt me wel coole film afgaande op de eerste dialoog :D welkeen ist?:baard:
via wat heb je die srt erin gebrand? ik gebruik daar cucusoft in combinatie met vobsub voor, en jij?
Ik heb gewoon die srt dezelfde naam gegeven, en dan samen met die avi gewon als data cd gebrand. M'n dvdspeler ondersteunt divx, dus dit werkte goed, enkel bij deze film geeft de ondertititeling problemen(op TV, niet op pc).
Film is Firewall ;)

Frado2005

Legacy Member
ShPonGle zei:
lijkt me wel coole film afgaande op de eerste dialoog :D welkeen ist?:baard:
via wat heb je die srt erin gebrand? ik gebruik daar cucusoft in combinatie met vobsub voor, en jij?
En als je via cucusoft die srt erin brand,:
1)Naar wat converteer je het dan
2)Kan het nog op een CD?
3)Kwaliteitsverlies?

ShPonGle

Legacy Member
tjah met die cucusoft zijn het wel mpeg1 of mpeg2 files, dat gaat nooit op cd kunnen :s Over de kwaliteit wel geen klachten. Maar ik vraag me wel af, als je dat gewoon brandt in nero als datacd, of dat juiste methode is...mss video cd of zo? dunno

mss omslachtig idee, wel last resort: zet het om naar mpeg2 met de ondertiteling erin met cucusoft en zet deze weer om naar avi met virtualdub of zo...;) dan MOET het werken

wel 3vwa bij cucusoft avi to mpeg converter ivm die subtitles:
*vobsub moet gewoon in achtergrond draaien
*ondertiteling zelfde naam als avi
*aanvinken in cucusoft dat je de ondertiteling 'erin wil steken'

Frado2005

Legacy Member
ShPonGle zei:
tjah met die cucusoft zijn het wel mpeg1 of mpeg2 files, dat gaat nooit op cd kunnen :s Over de kwaliteit wel geen klachten. Maar ik vraag me wel af, als je dat gewoon brandt in nero als datacd, of dat juiste methode is...mss video cd of zo? dunno

mss omslachtig idee, wel last resort: zet het om naar mpeg2 met de ondertiteling erin met cucusoft en zet deze weer om naar avi met virtualdub of zo...;) dan MOET het werken

wel 3vwa bij cucusoft avi to mpeg converter ivm die subtitles:
*vobsub moet gewoon in achtergrond draaien
*ondertiteling zelfde naam als avi
*aanvinken in cucusoft dat je de ondertiteling 'erin wil steken'

Volgens mij wel juiste manier aangezien het bij andere avi's wel gaat. Dat vind ik juist het rare eraan, dat het enkel bij deze avi niet gaat. Er moet toch iets zijn dat er voor zorgt dat die subtitles niet goed voorkomen!?
Mja met virtualdub kan ik dat ook doen hé, die subtitles vast zetten; Dan heb ik wss weer een 700mb file, en kan die dan zoals normaal branden.
Mja heb de laatste tijd weer meer problemen met die dvd's branden: toen ik een backup nam van een men dvd's, en als je je taal moet kiezen. Dan duw ik op play movie, en kom ik terug bij taal keuze. Zal strax nog es opnieuw branden, again =x

Frado2005

Legacy Member
Als ik in srt2ssa converter men subtitle wil converteren, krijg ik error van input file error, subtitle #2

Frado2005

Legacy Member
*zucht*, had es subadjust laten lopen , en hij zei dat er fouten inzaten. Prog heeft dat gefixt. Nog es gebrand, en nog altijd geen verschil. K'zal het dan maar inmplenteren via virtualdub...
Als er iemand Firewall op PC wil zien, PM mij...

ShPonGle

Legacy Member
die subtitles voor firewall, heb je er al verschillende geprobeerd?

Frado2005

Legacy Member
ShPonGle zei:
die subtitles voor firewall, heb je er al verschillende geprobeerd?
Er is maar ene die sync loopt.
HEb hem nu geimplanteerd in de film zelf via virtualdub, maar guess what, de audio loopt nu achter. Toch zeker een paar seconden.

Wat ik gedaan heb:
avi geopend in virtualdub, kreeg toen een error van iets met de audio, en dat vdub dat automatisch ging fixen(krijg ik meestal hoor, niets nieuws)
-filter voor subtitle erin gestoken
-video compressie codec: terug xvid gekozen
-audio compressie codec: originel source(geen compressie)
Dan terug opgeslaan als avi.
En nu loopt het geluid achter, maar de subtitle loopt goed :applause: .
Ik meen een programma te hebben gekend dat makkelijk de audio wat kon opschuiven, maar ik moet dus wel dat kunnen opslaan zodat die avi juist loopt.

*edit: heb es wat die film doorlopen en ik zie soms stukken die ff haperen en dan te snel verdergaan. Mss virtualdub niet de beste manier om die subs vast te zetten :x . Laatste oplossing in mijn ogen is de film via convertxtodvd branden op een dvd...

ShPonGle

Legacy Member
ik sycnhroniseer subtitles altijd met Subsync
ff getimed klikken bij het afspelen van de eerste zin en bij laatste, saven en tis gereed

btw bij virtual dub moet je soms instellen dat het geluid en beeld altijd synchroon moeten blijven, framerate wordt dan wel veranderd mr das nie erg. je kunt dat instellen bij Video --> Framerate: daar de 3e optie : change so video & audio durations match

Frado2005

Legacy Member
ShPonGle zei:
ik sycnhroniseer subtitles altijd met Subsync
ff getimed klikken bij het afspelen van de eerste zin en bij laatste, saven en tis gereed

btw bij virtual dub moet je soms instellen dat het geluid en beeld altijd synchroon moeten blijven, framerate wordt dan wel veranderd mr das nie erg. je kunt dat instellen bij Video --> Framerate: daar de 3e optie : change so video & audio durations match
mja bij No Change staat dezelfde fps, dus er zal wss niks veranderen?

ShPonGle

Legacy Member
probeer et ns :D duurt nie lang, want ge moet et nie eens hercompressen, dus ge kunt direct stream copy doen
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan