Archief - Fantasy Boeken

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

The_Cat

Legacy Member
Vimes zei:
Damn je bent me aan't inhalen... Moet nog beginnen aan boek 3 (zijn trouwens 2 delen hé)

ja weet dat dit 2 delen zijn :P deze heb ik enkel nog maar het eerste dus misschien zal je me wel terug inhalen xD

En bwa ik erger me niet echt aan de vertaling, dat is nu iets wat me eigenlijk altijd minder stoort :) maar ik had de eerste gekocht om te proberen, en toen was men ma zo lief om me de andere 2 cadeau gedaan, en sinds die ze gehaald heeft in de standaard boekhandel moest ik toch geen engelse verwachten :p en was het een beetje beu :P ik heb hier nog een hele stapel liggen in het Engels. Deed deugt om nog eens even NL te lezen :P

Mini

Legacy Member
Deftig zei:
Heb boek 13 van WoT onlangs uitgelezen. Zalig boek, heeft me enkele nachten lang opgehouden :love:. Vol spanning aan het wachten op boek 14.
Ondertussen ook het eerste boek van een lied van ijs en vuur begonnen. Ik heb dit boek cadeau gehad en kan me jammer genoeg niet vinden in de (imo) zwakke vertaling naar het Nederlands :sad:. Ik heb de tweede ook al gekregen in het Nederlands, wat het dus echt wel jammer maakt. Anders had ik op mijn tanden gebeten om het boek uit te lezen, maar het volgende boek zal ook Nederlands zijn en dat schrikt me enorm af. Het was echt een tof cadeau omdat ik de serie ook gezien heb, maar dat Nederlands is echt :puke:
Ben ik hier de enige in, of zijn er nog mensen die vinden dat de vertaling hier wat steken laat vallen?


Ik lees al sinds mn 11 jaar geen enkel NL boek meer :)

Feonores

Legacy Member
The_Cat zei:
ja weet dat dit 2 delen zijn :P deze heb ik enkel nog maar het eerste dus misschien zal je me wel terug inhalen xD

En bwa ik erger me niet echt aan de vertaling, dat is nu iets wat me eigenlijk altijd minder stoort :) maar ik had de eerste gekocht om te proberen, en toen was men ma zo lief om me de andere 2 cadeau gedaan, en sinds die ze gehaald heeft in de standaard boekhandel moest ik toch geen engelse verwachten :p en was het een beetje beu :P ik heb hier nog een hele stapel liggen in het Engels. Deed deugt om nog eens even NL te lezen :P

Heb ik dus ook. Heb zo een groot deel in het engels gelezen maar hoe je het draait of keert je leest het beste in je moedertaal willen of niet.

The_Cat

Legacy Member
Pff :p Kerstperiode xD ik zou heel graag nog de volgende boeken kopen van Lief van ijs en vuur en dan eventueel al ergens de eerste van temeraire er tussen steken en dan het laatste boek van kronieken van de wilde regenlanden :') Maar dankzij de kerstpakjes die ik nog moet gaan halen mag ik al blij zijn als ik deze maand nog genoeg van mijn budget overheb om er 1 te kopen :')

Mini

Legacy Member
Feonores zei:
maar hoe je het draait of keert je leest het beste in je moedertaal willen of niet.

ik zie niet in waarom?

Ik lees al 17 jaar alles int engels, ik krijg al maagkrampen als ik een NL titel zie :)

Saphira

Legacy Member
Deftig zei:
Heb boek 13 van WoT onlangs uitgelezen. Zalig boek, heeft me enkele nachten lang opgehouden :love:. Vol spanning aan het wachten op boek 14.
Ondertussen ook het eerste boek van een lied van ijs en vuur begonnen. Ik heb dit boek cadeau gehad en kan me jammer genoeg niet vinden in de (imo) zwakke vertaling naar het Nederlands :sad:. Ik heb de tweede ook al gekregen in het Nederlands, wat het dus echt wel jammer maakt. Anders had ik op mijn tanden gebeten om het boek uit te lezen, maar het volgende boek zal ook Nederlands zijn en dat schrikt me enorm af. Het was echt een tof cadeau omdat ik de serie ook gezien heb, maar dat Nederlands is echt :puke:
Ben ik hier de enige in, of zijn er nog mensen die vinden dat de vertaling hier wat steken laat vallen?

Nederlandse boeken boeien mij ook niet meer, ik vind dat de engelse taal zoveel b(l)oeiender is. Ze kunnen zulke mooie zinnen maken, ze maken er soms gewoon 'n hemel van.
Ik vind 't altijd 'n genot om in 't engels te kunnen lezen.
Nederlands -> NO.

Ronin.be

Legacy Member
Niet te vergeten is dat het enorm cool is te zeggen dat je enkel boeken in Engels leest en dat boeken in het Nederlands geheel op niets trekken.

Maar ik lees ook het liefst in het Engels hoor... zeker boeken zoals WoT, LoTR, etc.

Deftig

Legacy Member
Ik heb hetzelfde gevoel als Saphira bij de Engelse taal. De omgeving en de sfeer komt imo veel beter tot leven in het Engels. Het zal ook wel een beetje mode zijn om Engels op te hemelen, maar het tevens ook een mening en mijn mening is nu eenmaal dat het Engels leuker is.
Ben wel van mening dat een boek het beste zou moeten zijn (zullen uitzonderingen op bestaan) in zijn moedertaal.

De reden dat ik de (Nederlandse) boeken van asoif niet goed kan lezen is omdat het (imo) een ondermaatse vertaling is. De vertaling is imo niet 'los' genoeg. De zinnen zijn te letterlijk vertaald waardoor de sfeer en de vlotheid wegvallen. Ik vond de serie enorm goed en kan me wel vinden in het verhaal, maar ik vrees dat ik de boeken in het Engels ga moeten kopen want ik erger me er mateloos aan. :( Zit nog maar halverwege boek1 :cry:.

Maar mijn vraag sloeg dus eigenlijk op de specifieke vertaling van asoif. Ik vraag me af of ik de enige ben die zich er niet in kan vinden :).

Mini

Legacy Member
Can't help you there buddy, wouldn't soil my hands on it if my life depended on it

pun intended.

Lorvet

Legacy Member
Ben nu nog altijd aan A Game Of Thrones bezig, ben van plan om direct door te steken naar de laatste (die al uitgekomen is). Daarna eens in een bib zoeken achter de Nederlandstalige versie om te vergelijken.

Engels is inderdaad een veel mooiere taal op veel vlakken, ik stoor me er mateloos aan wanneer die namen naar het Nederlands vertaald zijn en je echt de stempel van de vertaler er in ziet. Traduttore, traditore zeggen ze (yes, ik doe weer lekker geleerd :p ). Het enige nadeel is dat het wat langzamer gaat en ik meer moeite moet doen om alles goed te begrijpen en volledig mee te zijn, maar dat steek ik op de onervarenheid, ik lees nog maar 2 jaar mijn boeken in het Engels.

The_Cat

Legacy Member
Ik heb bijna boek 3A van song of fire and ice uit :D

En ik lees gewoon graag verschillend :) ik heb een talenopleiding gehad dus dan mag ik toch wel stellen dat mijn basis goed is om anderstalige boeken te lezen, meestal Engels. Frans lees ik iets minder graag omdat ik dat te traag moet doen naar mijn zin en voor Duits is men kennis iets te min om fantasy ofzo te lezen. Maar ik kan er soms van genieten om gewoon nog eens een Nederlands boek te lezen :) Engels gaat ook zeer goed maar een nederlands ertussen af en toe vind ik aangenaam :)

Rivfader

Legacy Member
Zonet het verraad van Feist bijna op één dag uitgelezen. Vervloekt goede boeken!

Général Zantas

Legacy Member
Miljaar, ik wil TGS en ToM herlezen maar die liggen natuurlijk nog in België. En ik wil AMoL! :(

Feonores

Legacy Member
Mini zei:
ik zie niet in waarom?

Ik lees al 17 jaar alles int engels, ik krijg al maagkrampen als ik een NL titel zie :)

De taal waarmee je opgroeid die begrijp je volgens mij toch nog steeds beter. Als deze boeken slecht vertaald zijn dat is iets anders. Maar als je leest dan begrijp je het meestal toch beter in je eigen moedertaal.

Ik heb zelf al veel fantasy gelezen in het engels en ik geef toe het is beter qua sfeer.

Général Zantas

Legacy Member
Brandon Sanderson:
Ladies and gentlemen, A Memory of Light--the final book in The Wheel of Time--has been finished.

Destiser

Legacy Member
Rhandd zei:
Brandon Sanderson:
Ladies and gentlemen, A Memory of Light--the final book in The Wheel of Time--has been finished.

Hail! Maar waarom dan nog een volledig jaar voor NL hardcover :(

Général Zantas

Legacy Member
Zal wel langer als een jaar zijn. Sanderson zei net dat de revisions een goeie 6 maand in beslag gaan nemen waardoor het laatste boek pas in de herfst van volgend jaar in de winkel zal liggen.

Tegen dat het gans vertaald is, hmm, misschien met heel veel chance is het er tegen kerstmis 2012.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan