stungunner
Legacy Member
utred? zei:Dat vind ik nu echt zonde. Dat bepaalde types of genres iemand niet liggen kan ik begrijpen, maar waarom is die taal een hindernis? Is ondertitels lezen 'u door een film worstelen'?
No judgement enal maar zo mis je toch enorm veel films die u waarschijnlijk wel zouden liggen.
ikbenben zei:Ik vind dat ook zonde. Er zijn zoveel goede anderstalige films die je eigenlijk gewoon moet gezien hebben.
Ik kijk wel af en toe anderstalige films, maar dan vnl de zowat "verplichte" gekende films genre La Vita e Bella, films die je moet gezien hebben.
Probleem is idd dat dat ik het vermoeiend vind om constant de ondertitels echt te moeten lezen en enkel daarop af te gaan, omdat je echt niks verstaat van wat men zegt. In dat opzicht zijn Spaanse en Italiaanse films ook nog wel ok, want ik versta daar toch nog redelijk wat uit. Bij Franse, Duitse en Engelse films zijn de ondertitels bijzaak, ze ondersteunen wat wordt gezegd, maar ik kan gerust zonder.
Maar pakweg een Japanse film waarbij ik meer ondertitels zit te lezen dan film zit te kijken, nee, kan mij niet echt bekoren of boeien.




