Archief - Welke film heb je vandaag gezien en wat vond je ervan ? (21)

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

DaFreak

Legacy Member
HelpYouFall zei:
En Gyllenhaal? Epic?

"A friend is a gift you give yourself."

Nogal. :) Zowat alles wat hij uitkraamt en de manier waarop hij dat brengt is puur goud.

?therapy?

Legacy Member
Exodus: Gods and Kings

Gewoon een entertainend filmpje voor verstand op nul. Had het alleszins wel moeilijk met het taalgebruik. Geen enkele moeite gedaan om het ietwat Egyptisch of Hebreeuws te laten klinken.

Had er ook de trailer voor Whiplash gezien. Ga ik zeker ook bekijken!

HelpYouFall

Legacy Member
Hoor je dat graag, van die nepaccenten?
Ik moet dan altijd denken aan het hilarisch slechte accent van Angelina Jolie in Alexander...
(Ik dacht eerst hetzelfde van Gerard Butler in 300, wist ik veel dat het een Schot was :p)

Voor mij in historische drama liefst de originele taal (wat uiteraard niet altijd logistiek mogelijk is) of gewoon hun eigen Amerikaans of Brits Engels, al de rest voelt heel snel gimmicky aan voor mij.

Lt. KroftDünkel

Legacy Member
HelpYouFall zei:
Hoor je dat graag, van die nepaccenten?
.

https://www.youtube.com/watch?v=kQeKskCvJwc

Ja, dees is dus wel een echt accent. Maar vooral in oorlogsfilms met Duitsers heb ik t daar wreed moeilijk mee als ze Engels praten.

Neem nu Valkyrie, geen superfilm ofzo, maar ook geen superslechte. Maar ik kreeg die film praktisch ni gezien omdat Der Üntergang nog maar enkele jaren eerder werd uitgebracht en dan ziet ge al die Duitsers Engels praten, incluis Hitler.Ik geloof zelfs Amerikaans-Engels? :s

Er was ook zo eens n dramareeks over Hitler in zijn jonge jaren: Hitler: The Rise Of Evil met Robert Carlyle als Hitler. Ze spraken daar Oxford-English, of toch zo deftig mogelijk Brits-Engels.

En een argument dat ge dan hoort, ja het is ofwel Duits ofwel Engels, maar geen Allo-Allo taaltje, want dat is kolderesk. :sop:

:ironic:

Ja, ik weet niet eh, maar als ge Duitsers in uw film volledig ENGELS laat praten met een Duits Allo-Allo accent, dan schept dat voor mij toch al een sfeer van: haja, dit zijn Duitsers, dan wéét ge teminste dat ge het over Duitsers hebt. Is dat belachelijk? Misschien. Maar ni half zo belachelijk als Hitler ineens als nen Amerikaan klinkt.

Mel Gibson mag dan teminste compleet verguisd en aan lager wal zijn geraakt, hij probeerde het toch maar schoon met The Passion Of The Chryst & Apocalyptico en dat was dan nog niet eens Duits, maar talen die al 1000 jaar begraven zijn, haha. Of het correct is, dat weet ik niet, maar ge schept wel een sfeer tov ge iedereen wéér eens Engels laat spreken. :sop: Dus bv, in nen film als Valkyrie vond ik dat elke Duitser daar effectief Duits moest praten(met het risico dat het algemeen publiek afhaakt wegens geen Engels), ofwel een Allo-Allo accent(met het risico dat criticasters zeggen: het is kolder), maar van Duitsers die ineens klinken als nen Engelsman of nen Amerikaan. Dat is pas om te braken.

HelpYouFall

Legacy Member
In Der Üntergang spreken die Duitsers toch gewoon Duits? Of ben ik nu zo mis?

Lt. KroftDünkel

Legacy Member
HelpYouFall zei:
In Der Üntergang spreken die Duitsers toch gewoon Duits? Of ben ik nu zo mis?

Nee, daar spraken ze Chinees-Mandarijns.


Untergang kwam uit in 2005 ofzo. En drie jaar later krijgt ge Valkyrie, waarin alle Duitsers Engels spreken. -_-

https://www.youtube.com/watch?v=G9nRFR5otxw

Trekt dat nu op iets?

Neen.


Aha, mijn rage was slecht uitgedrukt. Neenee, ik vond Der Üntergang megagoed, twas dan ook n film met Duitse acteurs. Maar waarom 3 jaar later dan een slap afkooksel maken met 100% Engels. :(

Als Duitsers ne western zouden maken, zout ge toch ook over uwe nek gaan, als elke cowboy ineens Duits zou praten?

Soms is het wel dubbelzinnig, bv Barry Lyndon, daar spraken ze allemaal Engels en dat stoorde mij niet. Maar iedereen weet hoe Hitler klinkt, iedereen heeft die propagandafilmpkes gezien. Daarom vind ik: in een oorlogsfilm met de Duitsers, laat Duitsers geen puur Engels spreken aub.

Van Gladiator verwacht ik ook geen Latijnsen dub, omdat niemand daar nog voeling mee heeft. Maar met WOII toch nog wel? :v

HelpYouFall

Legacy Member
Ah ok, ik had uw post helemaal verkeerd gelezen, sorry :) Maar daarmee dat ik zeg, Engels zonder accent vind ik dan nog the lesser of two evils, omdat het andere bijna altijd nog enerverender is...

Lt. KroftDünkel

Legacy Member
HelpYouFall zei:
Ah ok, ik had uw post helemaal verkeerd gelezen, sorry :) Maar daarmee dat ik zeg, Engels zonder accent vind ik dan nog the lesser of two evils, omdat het andere bijna altijd nog enerverender is...

Ja, ik kan u volgen, maar niet met Duitse personages en misschien ook Franse personages (in recente tijden). Da's zo onrealistisch en zo gedepriveerd van sfeer. Dan heb ik liever Allo-Allo toestanden.


In Inglourious Basterds werd toch voor de Allo-Allo aanpak gekozen, oef. :v

Lt. KroftDünkel

Legacy Member
Nu moest Gladiator in Oud-Latijn werden opgenomen, dan had ge de meest epic-film ooit gemaakt. :s

Ik heb Rome afgezet na een halve aflevering. Ze letten op zoveel details. Maar ze spreken Engels. Moest het wat "nonchalanter" zijn geweest qua details, had ik erover gekeken.

Maar ze letten erop om een zo nauw mogelijk realistisch beeld te geven van het leven in Rome en dan spreken ze Engels.

Zo'n dingen vind ik dan weer wel afknapper.

Hoeveel geld had het gekost om van Rome een serie in Oud-Latijn te maken? Het zal wel iets minder winst gemaakt hebben op de korte termijn, maar des te meer op de lange termijn, plus een grotere indruk.

Als ge de pretentie hebt om een totaalproduct te willen maken zoals Rome, dan moet ge ze Latijns laten spreken.

Gladiator daarentegen was gewoon maar een Hollywoodfilm die episch moest zijn, en dat is gelukt. Daarom vind ik het niet erg dat ze daar Engels in spreken.

Avondland

Legacy Member
Gladiator in het Latijns zou wel machtig zijn. Af en toe hoorde je wel Latijnse uitspraken in de serie Rome en in Passion of the Christ vond ik het wel een enorme meerwaarde vanwege de authenciteit. Dit gezegd zijnde moet het niet zo makkelijk zijn om acteurs te vinden die deftig Latijn kunnen spreken. Een blockbuster vergt enorme budgetten en dan een hoop A-listers mislopen omdat ze geen Latijn spreken ... dat gaat zomaar niet. Het Engels in Valkyrie voelt in ieder geval wel onnatuurlijk aan.

Kid_C

Legacy Member
The House Of The Devil


PBR had deze denk ik eens aangeraden. I loved it.

Creeping Death

Legacy Member
Lt. KroftDünkel zei:
Ja, ik kan u volgen, maar niet met Duitse personages en misschien ook Franse personages (in recente tijden). Da's zo onrealistisch en zo gedepriveerd van sfeer. Dan heb ik liever Allo-Allo toestanden.


In Inglourious Basterds werd toch voor de Allo-Allo aanpak gekozen, oef. :v

Ik kan me vergissen maar spraken de Duitsers in Inglourious Basterds niet gewoon Duits en de Fransen gewoon Frans?

JorisBlack

Legacy Member
Source Code


Gekeken omdat ik Gyllenhaal zo goed vond in Nightcrawler. En deze film vond ik ook te gek! Straf dat dat soort films precies zo weinig aandacht krijgen (de film is al van 2011).

HelpYouFall

Legacy Member
Lt. KroftDünkel zei:
Nu moest Gladiator in Oud-Latijn werden opgenomen, dan had ge de meest epic-film ooit gemaakt. :s

Ik heb Rome afgezet na een halve aflevering. Ze letten op zoveel details. Maar ze spreken Engels. Moest het wat "nonchalanter" zijn geweest qua details, had ik erover gekeken.

Maar ze letten erop om een zo nauw mogelijk realistisch beeld te geven van het leven in Rome en dan spreken ze Engels.

Zo'n dingen vind ik dan weer wel afknapper.

Hoeveel geld had het gekost om van Rome een serie in Oud-Latijn te maken? Het zal wel iets minder winst gemaakt hebben op de korte termijn, maar des te meer op de lange termijn, plus een grotere indruk.

Als ge de pretentie hebt om een totaalproduct te willen maken zoals Rome, dan moet ge ze Latijns laten spreken.

Gladiator daarentegen was gewoon maar een Hollywoodfilm die episch moest zijn, en dat is gelukt. Daarom vind ik het niet erg dat ze daar Engels in spreken.

Dat is allemaal heel idealistisch enz, maar zo werkt het in de praktijk nu eenmaal niet. Ze zitten daar niet rond tafel van: ok, we hebben een shitload cash van HBO en z'n regiepartners, gaan we dat in het Latijn doen? Jot? Ni?
Je gaat als regisseur/crew ALTIJD concessies moeten doen. Op locatie, in de montagekamer, zelfs naar je acteurs. Het idee van de almighty creatieve cineast die kan doen whatever the hell he wants is eigenlijk bijna onbestaande.
Jammer dat enkel dat feit trouwens ervoor zorgt dat je een serie volledig overboord gooit, zeker een die zo goed in elkaar zit als Rome. So much to enjoy there :)

Anal_Amoebe

Legacy Member
Creeping Death zei:
Ik kan me vergissen maar spraken de Duitsers in Inglourious Basterds niet gewoon Duits en de Fransen gewoon Frans?
Inderdaad. Maar Tarantino had wel een handig truukje door van Landa en nog een paar anderen intelligente personages te maken, daardoor kon hij hen vele talen laten spreken, waaronder geregeld ook Engels.

Mij stoort het gewoonlijk meer dat er rrrridiculous accents worden gebezigd dan wanneer alle personages gewoon een vaste, maar accentloze, taal spreken. Voorbeeld bij uitstek: Fincher's Girl with the Dragon Tattoo. Iedereen (behalve Daniel Craig vreemd genoeg, wiens personage toch net zo Zweeds is als de rest) moet zijn Engels daar om de één of andere reden met een overbodig scandinavisch accent declameren en dat stoort mij nogal. Ik bedoel: alle personages zijn Zweden, in Zweden. Ofwel laat je ze allemaal gewoon Engels praten, ofwel ga je voor de authenticiteit en kies je voor Zweeds (wat ook wel weer een beetje belachelijk zou zijn met een niet-Zweedse cast). Maar nu is het precies alsof ze daar allemaal slecht Engels tegen elkaar lullen...

JorisBlack

Legacy Member
Er zit in Inglourious Basterds toch zelfs een scene waarin Christoph Waltz in het Frans begint te praten tegen die kerel met al zijn dochters (onder wie Shosanna ofzoiets), en dan expliciet vraagt of hij in het Engels mag verder praten?
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan