Archief - Sopranos volledig collectie

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

stupid_noob

Legacy Member
ik wacht ook nog eventjes, net zoals bij mn Friends box :D

tomh

Legacy Member
kheb hem gekocht op amazon, voor 105 euro, tijdje geleden al..
wel geen NL subs..

Ullewupper

Legacy Member
In de NL subs zitten toch vaak fouten. Omdat de vertalers geen slang termen kennen. Enkele voorbeelden: (welke aflevering precies weet ik niet meer)

"The Godfather 2 is the shit" vertalen ze als, "het is slecht" ...
terwijl het juist positief bedoeld is.

"Do they have a beef" vertalen ze als: "willen ze biefstuk" ........
beef = ruzie

... enz

Dit wou ik even kwijt ;)

Bart Religion

Legacy Member
Aynix zei:
In de NL subs zitten toch vaak fouten. Omdat de vertalers geen slang termen kennen. Enkele voorbeelden: (welke aflevering precies weet ik niet meer)

"The Godfather 2 is the shit" vertalen ze als, "het is slecht" ...
terwijl het juist positief bedoeld is.

"Do they have a beef" vertalen ze als: "willen ze biefstuk" ........
beef = ruzie

... enz

Dit wou ik even kwijt ;)

Zijn wel al zware blunders eigenlijk. Een beetje vertaler moet toch beter weten.

Santa

Legacy Member
Die vertalingen bij HBO (?) sucken altijd. Six Feet Under heeft in zijn tweede seizoen ook verschillende typfouten en gewoon verkeerde vertalingen.

wolverstine

Legacy Member
bartreligion zei:
Zijn wel al zware blunders eigenlijk. Een beetje vertaler moet toch beter weten.
echt éh... zijn dat geen nederlanders die instaan voor die vertalingen?

lompe kezen

Sphinkx

Legacy Member
De belachelijke vertalingen is voor mij gewoon de reden waarom ik bijna nooit nederlandse subs gebruik... Stoor mij daar soms zo hard aan.

Santa

Legacy Member
Iemand die wat foto's wil maken van zijn Sopranos deluxe boxset? Ik ga hem bestellen denk ik, maar diezelfde foto die ik altijd op de sites zie, doet het er wel maar een lelijke boxset uitzien :)

weirdo

Legacy Member
nog een leuk voorbeeldje ontdekt in de subs...

Christopher: 'Chinks did this?'

vertaling: 'Heeft Chinks dit gedaan?'

:rofl:

Santa

Legacy Member
Fuck he die Deluxe Edition is niet meer te koop op amazon.co.uk. Ze hadden hem daar voor het weekend nog. En ik heb hem besteld op blah vrijdag maar kheb nog geen shipping notice gehad :(

Santa

Legacy Member
Fokking hell em is dus ook out of stock bij blah he. Ik stuur mail om te vragen of hij terug binnenkomt maar ze antwoorden ni :s:s:s

EDIT: Bij blah is hij ook out of stock fak >_<

Torche

Legacy Member
Heb de kans om de eerste vier seizoenen (16DVD) te kopen voor 50 euro, de moeite of niet ?

Towlie

Legacy Member
wat mij wel opvalt is dat er ongelooflijk veel scenes zijn waarin ze aan het eten zijn :p
Ze doen eigelijk ni anders :p
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan