Archief - A Song of Ice and Fire / A game of thrones

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Energised

Legacy Member
Mwa pas op, Nederlands lezen is makkelijker

Maar boeken lezen int Engels draagt dan weer wat bij tot uw talenkennis en ontwikkeling (in mijn geval dan)

Kvothe

Legacy Member
Tgoja uiteindelijk zal je ook wel mee zijn met het verhaal als je die boeken in het Nederlands leest. Ik irriteer me gewoon aan de soms lachwekkende vertalingen zoals 'feestmaal voor kraaien' zodat ik toch liever de boeken in het Engels lees.

De gustibus et coloribus...

mdgf

Legacy Member
Het is een keuze dat je moet maken, ik lees veel liever in het Engels dan in het Nederlands (enkel als ze origineel in die taal geschreven zijn natuurlijk), maar mocht ik constant moeten nadenken over vertalen dan zou ik dat ook niet doen ze.
Engels of Nederlands leest even vlot voor mij en dan verkies ik het te lezen zoals de schrijver het schreef (en Martin heeft ook een nogal eigen stijl, ik betwijfel of die deftig door een vertaling geraakt).

Obi-Jan zei:
ik heb A Storm of Swords hier in 1 boek. Nja ik vind het maar vreemd.
De amerikaanse versies zijn allen in 1 deel, ook de paperbacks, maar bij de engelse paperbacks zijn boek 3 en 5 gesplitst in 2 omdat ze te dik werden (terecht, want deel 2 paperback vind ik al te dik om nog deftig te kunnen lezen/vasthouden). Alhoewel Harper Collins vorig jaar de boeken opnieuw geprint heeft op groter (en dus minder dik) formaat (met als gevolg dat ik de reeks nu jammer genoeg wel in 3 formaten heb (4x paper klein, 1x paper groot, 1x hardcover).

Arkaine

Legacy Member
Obi-Jan zei:
een feestmaal voor kraaien :lol:

is er eigenlijk een reden dat de nederlandse versies van de boeken soms gesplitst worden in 2 delen? Gewoon om er meer geld uit te slaan? Ik kan eigenlijk geen andere reden bedenken :p
vertalen duurt lang

zit aan de helft van boek 1
aangezien seizoen 2 binnenkort start weet ik nog niet hoe ik het ga doen voor boek/seizoen 2 :(


NL vs Engels

A feast for crows klinkt voor een engelsman/amerikaan niet anders dan een feestmaal voor kraaien voor belgen / Nederlanders. Engels heeft voor ons gewoon die moderne flair en is de 'media taal'
Iedereen leest trouwens sneller in zijn moedertaal.

Kid_C

Legacy Member
Heeft niet zozeer te maken met de 'moderne flair'.
Als je een boek kan lezen in de taal waarin hij geschreven is, is dat een meerwaarde. Een schrijver legt accenten in zijn schrijven, waar het bij een vertaling verloren kan gaan.

jekkee

Legacy Member
goh, ja voor sommigen kan dat inderdaad een meerwaarde zijn, maar als je meer met het vertalen bezig bent of woorden die je niet begrijpt etc dan gaat er toch ook veel verloren.
Dan is die meerwaarde al niet veel meer waard imo.

maar ja zoals eerder gezegd over smaak valt niet te twisten. Dat iedereen maar leest wat hij zelf het gemakkelijkste/vlotste vind :P.

Arkaine

Legacy Member
Kid_C zei:
Heeft niet zozeer te maken met de 'moderne flair'.
Als je een boek kan lezen in de taal waarin hij geschreven is, is dat een meerwaarde. Een schrijver legt accenten in zijn schrijven, waar het bij een vertaling verloren kan gaan.

jah natuurlijk.
Als je vlot in de brontaal kan lezen is dat sowieso de beste keuze, maar zeggen dat dingen 'dom klinken' in het NL slaat veelal nergens op

The_Cat

Legacy Member
Bij mij hangt dat eerder van mijn zin af :p The Hunger Games heb ik in het engels gelezen maar deze reeks lees ik in het Nederlands :p Waar ik het eerste boek van heb daar ga ik in verder ^^

Adrei

Legacy Member
Boek 2 uit en aan het 3de deel begonnen, oh boooooooy wat was ik zo blij bij het einde van boek 2. Ik was al lichtjes verdrietig maar dan een dikke smile! :D

Ben benieuwd wat er allemaal ter sprake komt in boek 3
En alvast klaar voor seizoen 2 van de serie :)

Ik lees ook in het Nederlands, is makkelijker voor mij, hoef ik minder na te denken en ik kan alles begrijpen, daar mijn basis engels wel redelijk is .. maar toch denk ik dat ik er moeite mee zou hebben. Ik wil immers relax kunnen lezen.

zarathustra

Legacy Member
Mja ik doe al 2 jaar bijna alles in het Engels en ik merk dat ik ondertussen toch zeker even vlot engels lees als nederlands. Ik zou zelfs durven stellen dat ik sneller engels schrijf dan nederlands. Maar natuurlijk is dat engels veel oppervlakkiger en schraler dan het nederlands omdat dat de moedertaal is.

Dat gezegd zijnde ik vermoed dat fantasy vaak 'dom' klinkt in het nederlands omdat de meesten van ons opgegroeid zijn met engelstalige fantasy.

Rivfader

Legacy Member
Ik lees altijd in het Nederlands omdat het er voor mij makkelijk uitziet ondanks ik de Engelse taal wel goed begrijp. Als ik het boek in het Nederlands en het Engels zie liggen kies ik altijd voor het eerste. Binnenkort ga ik in de Nederlandse versie van Games Of Thrones beginnen. Ben benieuwd.

Axdratic

Legacy Member
Sinds gisteren het tweede deel van A Dance with Dragons binnen in het Nederlands. Dat wordt deze week gezellig wat lezen! :D

The_Cat

Legacy Member
Axdratic zei:
Sinds gisteren het tweede deel van A Dance with Dragons binnen in het Nederlands. Dat wordt deze week gezellig wat lezen! :D

Ik zit nu in 1/3de in het eerste deel :p gaat atm maar traag :p stom school :')

Lorvet

Legacy Member
The_Cat zei:
Ik zit nu in 1/3de in het eerste deel :p gaat atm maar traag :p stom school :')

In de examens ging dat bij jou razendsnel en nu geraak je niet vooruit? Wat voor een rare richting doe jij?:wtf:

The_Cat

Legacy Member
Lorvet zei:
In de examens ging dat bij jou razendsnel en nu geraak je niet vooruit? Wat voor een rare richting doe jij?:wtf:

Informatica xD maar ze hebben me opgezadeld met 4 programmeerprojecten :( en daar zit ik zo lang aan da ik amper pagina's vooruitgeraak. Terwijl in de examens had ik 2 à 3 vakken per week en had ik meer tijd op overschot als nu xD

Andy91

Legacy Member
Eindelijk A Feast of Crow uit.. Toch de tijd ervoor kunnen vrijmaken. Hopelijk arriveert het volgende boek voor de paasvakantie.

Ik irriteerde me wel mateloos aan die nieuwe pov karakters. Alles wat met da volk met ijzer in hun bloed gebeurd interesseert me niet echt.. Het draagt iets bij aan de serie, maar misschien is het net iets té want er is al op zoveel verschillende plaatsen/gewesten iets te doen. Is misschien een persoonlijke mening.. Het allemaal volgen is niet echt een probleem.

En ja, Engels lezen of Nederlands.. Al duurt het voor u misschien iets langer in het Engels, dan zou ik dat toch wel doen. Ge verbetert u taal, plus het verhaal is authentieker geschreven.. Ik lees eigenlijk geen vertalingen, maar ik heb Stieg Larsson's eerste boek gelezen in het Nederlands (omwille van m'n Nederlands niet te verwaarlozen, moet enkele papers schrijven..) en de titel alleen al irriteerde me dood.. The Girl with the Dragon Tattoo/Mannen die vrouwen haten, c'mon..

Kandul

Legacy Member
De Engelse titel van Stieg Larssons boek trekt inderdaad op niet veel, maar de marketeers moeten ook tevreden gesteld worden.


Ik heb het eerste boek van a song of ice and fire, maar het kon me niet bekoren.

Conradus

Legacy Member
Andy91 zei:
En ja, Engels lezen of Nederlands.. Al duurt het voor u misschien iets langer in het Engels, dan zou ik dat toch wel doen. Ge verbeterd u taal, plus het verhaal is authentieker geschreven.. Ik lees eigenlijk geen vertalingen, maar ik heb Stieg Larsson's eerste boek gelezen in het Nederlands (omwille van m'n Nederlands niet te verwaarlozen, moet enkele papers schrijven..) en de titel alleen al irriteerde me dood.. The Girl with the Dragon Tattoo/Mannen die vrouwen haten, c'mon..

De Nederlandse titel is de accurate.

En volgens mij blijf je beter bij Nederlandse boeken om je taal te verbeteren :)
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan