Archief - Bleach *no manga spoilers*

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

b3rNd

Legacy Member
Word zo vertaald in anime ze :p weet wel niet juist welke subbing group, kgok lunar :) nu heb'k verschillende, dus dno :p

Kepa

Legacy Member
b3rNd zei:
Word zo vertaald in anime ze :p weet wel niet juist welke subbing group, kgok lunar :) nu heb'k verschillende, dus dno :p
het is gewoon grappig als ge meerdere talen door elkaar mengt...zoals ik met engels doe :sop:
kan wel lunar zijn, want ge hebt subbers die graag alles vertalen, en ge hebt er die technieken, namen en speciale aanvallen in't japanees laten staan :)

maarja, ik ben nog steeds aan't wachten op lunar versie :x

PO4nuke

Legacy Member
Heeft kenpachi wel nen Bankai? die kerel weet zijn naam van zen zwaardje toch niet? Of vergis ik me zo sterk? :)

Unexpected

Legacy Member
volgens yorouchi heeft die jongen idd geen bankai .. de enige die captain is gewordenz onder bankai

messiah´

Legacy Member
Meer zelfs, zonder zelfs nog maar de naam te weten van zijn zwaard. He's a lean mean killin' machine.

Neith

Legacy Member
Kvind het jammer dat Lunar geen vertalingen bij de bankais gezet heeft. Is altijd wel leuk om te weten wat ze precies betekenen.

BrollyTL

Legacy Member
wat bedoelde met vertalingen? den bankai van renji is wel vertaald

en die van byakuya is bna hetzelfde as de shikai... en as ge wat bleach fansites afschuimt zulde wel wat vertalingen ervan vinden...

Neith

Legacy Member
Ma tis toch een gewoonte gelijk bij Naruto dat de jutsu's vertaald worden.

messiah´

Legacy Member
Neith zei:
Kvind het jammer dat Lunar geen vertalingen bij de bankais gezet heeft. Is altijd wel leuk om te weten wat ze precies betekenen.
Meestal als ze voor den eerste keer in beeld komen, zetten subgroepen de uitleg en de vertaling erbij, en dat vind ik het beste. Zo engels vertaalde namen, 't trekt maar op weinig.

Neith

Legacy Member
messiah´ zei:
Meestal als ze voor den eerste keer in beeld komen, zetten subgroepen de uitleg en de vertaling erbij, en dat vind ik het beste. Zo engels vertaalde namen, 't trekt maar op weinig.

Ja, dat bedoel ik juist, dat ze er geen uitleg bijgezet hebben :)
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan