Benjamin
Legacy Member
Ik heb net een sutkje van een film op VT4 gezien, daar vertaalden ze pool met biljart. 
Dit soort grote vertaalfouten zie ik vaak waarbij ze een ingeburgerd Engels woord vervangen door een verkeerd Nederlands woordt.
Beter een verkeerd Nederlands woord dan een correct en volledig ingeburgerd Engels woord?
Technisch gezien is pool blijkbaar een vorm van biljart maar biljart is hiervoor een zeer slechte vertaling aangezien het er juist om gaat welke vorm van biljart het is en poolen en caramboolbiljarten zijn sterk verschillende spelletjes.

Dit soort grote vertaalfouten zie ik vaak waarbij ze een ingeburgerd Engels woord vervangen door een verkeerd Nederlands woordt.
Beter een verkeerd Nederlands woord dan een correct en volledig ingeburgerd Engels woord?

Technisch gezien is pool blijkbaar een vorm van biljart maar biljart is hiervoor een zeer slechte vertaling aangezien het er juist om gaat welke vorm van biljart het is en poolen en caramboolbiljarten zijn sterk verschillende spelletjes.




