dat is nu net het grote verschil tussen het westen en daar: hier zijn ze wat beschaver dan in china. Het is om te zeggen: het zijn daar boerkes (zoals je er hier hebt in west-vlaanderen

). Ik zie niet in waarom je die mensen daar niet op attent kan maken en hen wat manieren aanleert. Ze kunnen er alleen maar van leren. Van zo'n mentaliteit als jij (achterklap) ga je echt niet ver komen. Je kan het hen niet echt kwalijk nemen, china is nog altijd voor een groot deel een heel arm land.
het wordt mss geen wereldtaal, maar dat betekent niet dat het leren ervan heel nuttige gevolgen kan hebben in uw latere beroepsleven. Extra talenkennis van een taal die bijna geen enkele vlaming spreekt is alleen maar een groot pluspunt op uw cv, vooral als het om een taal gaat van een land dat de nieuwe wereldmacht gaat worden
elke taal heeft zijn gemakkelijke en moeilijke kanten. Het echte moeilijke aan chinees zijn de tonen. Het is echt ongelooflijk hoeveel tonen er zijn voor 1 woord. Elke andere toon heeft ook een andere betekenis.
Langs de andere kant is het wel zo dat de grammatica in het chinees twee keer niks is. Terwijl je hier te maken hebt met de tijden en vervoegingen, heb je daar niks van tijden of vervoegingen. Om het letterlijk te nemen is het:
ik loop
jij loop
hij loop
wij loop
etc...
of:
vandaag gaan wij voetbal
gisteren gaan wij voetbal
morgen gaan wij voetbal
gewoon 1 gemeenschappelijke vorm voor enkel- en meervoud.
Het klinkt vreemd in het nederlands, maar in het chinees is dit zeker en vast niet