Archief - Japanologie

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Tiger

Legacy Member
Ach, dat Engels is ongeveer zo grappig als nen Hollander die Nederlands praat.... Da klinkt keivreemd en is inderdaad grappig int begin, maar na een half uur zijt ge daar over en boeit da nimeer...

En trouwens, als die mensen speciaal voor u hun best doen om int Engels te beginnen, dan moet ge die niet in hun gezicht gaan uitlachen eh. Dat doen ze ook niet als gij int Japans aan eten probeert te geraken. ;)

Phil

Legacy Member
Mangasakka zei:
Sorry dat ik er tussen kom, maar ik vind dat jullie een beetje overdrijven, hoor. Zoooooo aartsmoeilijk is Japans helemaal niet. Vergeleken met (deftig) Engels is de uitspraak voor een Nederlandstalige supergemakkelijk, en vergeleken met Frans is de spraakkunst kinderspel!
Het enige wat een beetje moeilijk is, dat zijn de vele kanji. Maar in feite hoef je je alleen de Joyo-lijst echt goed te kennen. Dat zijn er 1.945, ook niet weinig, maar toch geen 6.000. Dat moet wel voor Chinees, maar niet voor Japans.
Wat de beleefdheidsvormen betreft, daar wen je heel makkelijk aan, tenminste wat de basis betreft; het is gewoon een doorgedreven vorm van het "tu vas" en "vous allez" van het Frans. De echt supergeraffineerde subtiliteiten van de Japanse beleefdheidsvorm verwacht geen énkele Japanner van een gaijin (vreemdeling). Zelfs de meeste Japanners zelf voelen die niet meer aan. Net als in onze moderne talen gaat dat er heel langzaam uit.
Dus: als je je aangetrokken voelt door de Japanse taal, laat je dan maar niet afschrikken. Het is niet moeilijker dan eender welke taal. Mijn ervaring is dat het zelfs minder complex is dan Russisch of Chinees.

Wat arbeids-opties betreft, is er vooral de steeds groeiende manga- en anime-markt die mij te binnen schiet; we zitten hier immers in het juiste forum daarvoor. Doordat de Belgische strip achteruit aan het boeren is, komt de Japanse manga daar de lege plaatsen invullen: maar het probleem is dat er maar weinig mensen zijn die en in hun leven al veel strips gelezen hebben en dat medium goed kennen, én zowel goed Japans als goed Nederlands beheersen. Daarom zijn er in België veel meer in het Frans vertaalde manga-boekjes te koop (bv. bij superdragontoys), dan in het Nederlands. Een saaie professor of een diplomatentolk denkt daar niet meteen aan, snap je!
Maar er is wel degelijk veel vraag naar, want er zijn er nog maar heel weinig.
Ook het vertalen van anime-series naar het Nederlands, voor op tv of dvd, is een groeiende markt, ... en het mooie daarvan is allemaal, dat in dergelijke verhalen vooral spreektaal gesproken wordt. Van ingewikkelde beleefdheidsformules zul je daar dus maar zelden last hebben.
In elk geval: als je van verhalen en boeken houdt, en je schrijft zelf goed in je eigen taal, dan zit je gebeiteld. Er zijn namelijk ook een hoop schrijvers in Vlaanderen en Nederland, die op zoek zijn naar een tolk, die in staat is om hun verhaal ('tzij stripverhaal of roman) naar het Japans te vertalen. En omgekeerd zijn er ook veel uitgeverijen die mooie Japanse romans in het Nederlands willen laten vertalen, en daar zijn ook tolken voor nodig.
Er zijn er genoeg die het kunnen in het Frans of het Engels; maar in het Nederlands... heel weinig.


Feit is dat Japans niet onoverkomelijk moeilijk is, maar het is toch een stuk moeilijker dan fatsoenlijk engels, door het feit dat ge de taal op geen enkele (maar dan ook geen enkele manier) kunt linken met het nederlands...
Al de woordenschat moet ge dus leren, ge kunt mss max 10 woorden linken met het nederlands, een beetje meer met het engels (de katakana woorden), maar dan nog, dat is niet echt nuttig, want vele katakana-woorden van dewelke ge denkt dat ze bestaan, bestaan gewoon niet :p. Al de andere woorden zijn compleet nieuw.

Grammaticaal is ze volledig anders, ge gebruikt een volledig anders alfabet (hiragana en katakana zijn geen probleem, dat is een kleine week werk om die vlot genoeg te kunnen lezen en schrijven, maar de kanji, dat is andere koek. Het blijven veel Kanji, idd een 1900tal is geen onoverkomelijke hoeveelheid, maar wederom, we hebben totaal geen ervaring met zo'n soort tekens. Dus dat moet allemaal erin geduwt worden.

Een ander ding dat Japans vrij moeilijk maakt is doordat ge het niet kunt gebruiken (of toch bijna niet) in Europa. Manga en anime is geen oplossing, dat is begrijpen, verstaan, maar niet gebruiken en reproduceren (wat veruit het moeilijkste is, verstaan is allemaal niet zo'n probleem, maar vlot antwoorden (en geen 5min denken over een fatsoenlijke zin) is het moeilijke.
(Er zijn een paar mogelijkheden om Japans te spreken in europa, maar die zou ik toch niet praktisch noemen. En een Jaar naar Japan gaan is niet voor iedereen weggelegd...)


Die beleefdheidsvormen, net zoals in elke moderne taal nemen die af ja, maar dat zal toch niet snel uit het japans verdwijnen, ge gaat ze toch altijd nodig hebben hoor (ooit een Japanner horen klagen aan de telefoon? Of zich horen excuseren tegen iemand... Daar komen toch heel veel heel specifieke termen en zinnen in voor hoor...) En ge kunt ook niet bijvoorbeeld het nederlands of frans als uitvalsbasis gebruiken (dank u in het japans gebruiken wanneer ge in het nederlands dank u zou zeggen..., Ge gaat er keer op keer naast zitten...)
Het is wel zo dat geen enkele japanner gaat verwachten dat een gaijin perfect Japans spreekt, maar op de arbeidsmarkt (japanse) gaat het toch veel meer deuren openen, en gaat ge veel meer respect krijgen.


Ivm uw manga en anime gedoe, daar zal mss wel vraag naar zijn, maar er gaan elk jaar weer een beetje meer Japanologen afstuderen, en die markt is nu ook niet echt heel heel groot he...



Imo hebt gij ofwel een heel goede feeling voor talen dat ge japans zo banaliseert, of overdrijft ge een beetje :p, Het is alleszinds geen makkelijke taal om te leren. (ge moet niet vergelijken met russisch of chinees, dat zijn ook "uitzonderingstalen", ge moet vergelijken met engels, duits, frans, spaans...) (en kom nu niet af dat die talen ook moeilijk zijn, dat weet ik ;-), het is gewoon moeilijk op een andere manier)

BrollyTL

Legacy Member
gasten met ulder immense posts :wtf:

ik ben wel van plan japans te leren over enkele jaren
en volgens mij is het zoals hierboven (denkik) gezegd
het is de nieuwe tekenset die vooral veel problemen met zich meebrengt en de moeilijkheidsgraad de hoogte in schopt

SpoBo

Legacy Member
japans ziet er tot nu toe veel simpeler uit als frans. Op 1 week tijd is mijn japans al beter als mijn frans en da heb ik verdorie 8 jaar gehad ofzo(moet toegeven had wel geen interesse in frans). neway, het moeilijkste (tot nu toe) is kanji ma da moet ge zelfs ni kennen als ge enkel wilt spreken.. dus. Wat de richting japanologie echter voor mij een ware hel gaat maken zijn de extra vakken. Moesten die er niet zijn dan zou het gewoon relaxen zijn van het begin tot het einde. Maar echt .. die extra vakken :s

Tiger

Legacy Member
SpoBo zei:
het moeilijkste (tot nu toe) is kanji ma da moet ge zelfs ni kennen als ge enkel wilt spreken.. dus.

Ja, tot ge in Tokyo staat en ni aan eten geraakt omdat ge geen flauw idee hebt wat er op de menukaart staat...

Kanji is extreeeeeem belangrijk en ook heel nuttig als ge ooit van plan zijt naar Japan te gaan. Ook katakana trouwens, hiragana is bijzaak.
(Ik had dus dikke pech, hiragana is het enige dat ik echt vlot kan lezen.... maar met alleen grammaticale uitgangen zijt ge dus NIX als ge ni weet wat het werkwoord of het substantief wilt zeggen!)

mauron

Legacy Member
SpoBo zei:
japans ziet er tot nu toe veel simpeler uit als frans. Op 1 week tijd is mijn japans al beter als mijn frans en da heb ik verdorie 8 jaar gehad ofzo(moet toegeven had wel geen interesse in frans). neway, het moeilijkste (tot nu toe) is kanji ma da moet ge zelfs ni kennen als ge enkel wilt spreken.. dus. Wat de richting japanologie echter voor mij een ware hel gaat maken zijn de extra vakken. Moesten die er niet zijn dan zou het gewoon relaxen zijn van het begin tot het einde. Maar echt .. die extra vakken :s

Alle respect, maar op die 1 week hebt ge nog niks gezien! De -masu vorm, wat partikels en de ko/so/a/do-woorden (denk ik toch, hebde die al gezien?) en gij kunt al beter Japans dan Frans? Ofwel overdrijf jij nu héél hard ofwel trekt uw Frans echt op geen kloten... :p

Darkwave

Legacy Member
De vakken die bij Japanologie bijkomen...welke zijn da eigelijk? Want ik wil da binne 2jaartjes ook wel volgen maar ik moet weten of die bijvakken niet te moeilijk & te saai zijn ^^

En tis toch 4 jaar eh die studie?

Oh en over jobkeuzes, kvind als je voor een taal zelf gaat oefenen zoals Japanologie er toch moet voor over hebben om naar het buitenland te verhuizen en daar de job te doen.

PS: Tiger, nice blog joh ^^ met veel plezier nu aant lezen :D

mauron

Legacy Member
.Hellguy zei:
De vakken die bij Japanologie bijkomen...welke zijn da eigelijk? Want ik wil da binne 2jaartjes ook wel volgen maar ik moet weten of die bijvakken niet te moeilijk & te saai zijn ^^

En tis toch 4 jaar eh die studie?

Oh en over jobkeuzes, kvind als je voor een taal zelf gaat oefenen zoals Japanologie er toch moet voor over hebben om naar het buitenland te verhuizen en daar de job te doen.

Bijvakken zijn onder andere geschiedenis van Japan (voor 1868 en modern), inleiding tot de Japanse cultuur, binnen- en buitenlandse politiek van Japan, oost-Aziatische kunst... Daarbij komen dan nog de bijvakken die bij de minor horen...

De meeste van deze vakken zijn (imho) zeer interessant en ook niet overdreven qua moeilijkheidsgraad.

De opleding duurt 3 jaar voor de bachelor + 1 jaar voor de master. Daar kan eventueel nog een jaar bijkomen voor studie in Japan.

En wat jobmogelijkheden betreft, naar wat ik heb opgevangen komen héél veel afgestudeerde Japanologen terecht in jobs die niets met Japan(s) te maken hebben.

BrollyTL

Legacy Member
mauron zei:
Bijvakken zijn onder andere geschiedenis van Japan (voor 1868 en modern), inleiding tot de Japanse cultuur, binnen- en buitenlandse politiek van Japan, oost-Aziatische kunst... Daarbij komen dan nog de bijvakken die bij de minor horen...

De meeste van deze vakken zijn (imho) zeer interessant en ook niet overdreven qua moeilijkheidsgraad.

eum als ge die "bijvakken" niets vind dan snap ik niet waarom ge japanologie zou doen. zo'n richting gaat over japan en oosterse cultuur in zijn geheel.
als ge japans wil leren ga dan op avondschool of zo

die bijvakken lijken mij minstens even interessant als de taal zelf

Darkwave

Legacy Member
oh idd...die bijvakken zijn kei intressant, kvind geschiedenis intressant & kunstgeschiedenis heb ik nu al 2u per week wa ik ni erg vind ^^ Dieje politiek spreekt me wel iet minder aan maja.... Hoeveel uur hebbe jullie eigelijk in 1ste jaar per week?

en die bijvakken die bij de minor horen....zijn er da veel en moeilijk? ^^

Deguchi

Legacy Member
De verplichte bijvakken voor cultuur historische zoals antropologie en europese cultuur en literatuur voor 1800 zijn een ware hel en staan bekend als zware buisvakken...
Maar de andere vakken die ge kunt nemen als cultuur-historische zijn gewoon super vind ik zelf ;)

Phil

Legacy Member
SpoBo zei:
japans ziet er tot nu toe veel simpeler uit als frans. Op 1 week tijd is mijn japans al beter als mijn frans en da heb ik verdorie 8 jaar gehad ofzo(moet toegeven had wel geen interesse in frans). neway, het moeilijkste (tot nu toe) is kanji ma da moet ge zelfs ni kennen als ge enkel wilt spreken.. dus. Wat de richting japanologie echter voor mij een ware hel gaat maken zijn de extra vakken. Moesten die er niet zijn dan zou het gewoon relaxen zijn van het begin tot het einde. Maar echt .. die extra vakken :s


Somehow ben ik bijna 100% zeker dat gij 1 van de vele afvallers gaat worden :p

koetjah

Legacy Member
ivm met die beleefdheidsvormen, de doorsnee jap zal niet direct verwachten van nen buitenlander om perfect japans te kunnen spreken, maar ze verwachten toch wel precies da je het niveau -desu en -masu hanteerd. En zeker als je van plan bent te gaan studeren of werken of voor langere tijd wenst te verblijven in japan, denk ik, is het toch wel best om het honorific taalgebruik goed te kunnen hanteren. Wat er bv reeds werd vermerld over die beleefdheidsvormen die verdwijnen, wel ik heb het gevoel da da in japan totaal ni zo is. Als je tegen een leraar, een hogergeplaatste op het werk, een klant etc ... spreekt gebruikt men hier continu beleefdheidsvormen. Natuurlijk als je japanners als vrienden onder elkaar hoort zal je ze nauwelijk horen, maar daarbuiten kom je er veel mee in contact.

BrollyTL

Legacy Member
eum ok maw er is niet veel verschil met hier dus...
ik bedoel als ge hier iemand onbekend aanspreekt begint ge ook niet van: 'ej gast weet gij oe laat dat is?' als ge dat in japan probeert zullen ze ook denken van amai wat nen boer (uit het westen ofzo) :p

Kepa

Legacy Member
ja maar in België is de beelfheidsvorm nog benlangrijk en veel gebruikt (dankzij het Frans peins ik)... in sommige andere landen springt men losser met alles om (vb bij onze noorderburen)

BrollyTL

Legacy Member
Kepa zei:
ja maar in België is de beelfheidsvorm nog benlangrijk en veel gebruikt (dankzij het Frans peins ik)... in sommige andere landen springt men losser met alles om (vb bij onze noorderburen)
true... da hangt ook samen met de mentaliteit daar: hier gaat ge zo bij iemand op bezoek en ist van "ej moete iets drinken? koffie ofzo?" "ja nee water is ook goed" tegenover nederland: "hey wil ju un koffie?" "ja lekkur! heppie ook cappucino? of nee doe mij maar thee!" :p (geloof mij ik heb nederlandse familie :$ )
ik weet natuurlijk niet hoe dat in japan zit met de mentaliteit daar, ik dacht altijd dat het formeel daar superformeel was, megastrict enzo, maar blijkbaar was ik fout
goed om weten natuurlijk :p

Stichero

Legacy Member
vandaag begon er een oude salaryman op de trein tegen mij te praten, ik lekker mijn -masu vormen naar boven gehaald :p
ook in de klas gebruik ik die, maar die Amerikanen ier blijven maar onbeleefd overkomen :naughty:
de meeste Japanners leren pas echt beleefd praten als ze gaan werken. In een restaurant of winkel gebruiken ze de vaste termen maar in een bedrijf moet ge zeker weten hoe te praten met uw baas en shit :crazy:
De eerste keren dak naar Japan ging begon ik meer en meer slangtaal, jongerentaal over te nemen en dat was ook te merken als ik in de klas per ongeluk de informele vorm gebruikte van iets, dan een 'n desu' bijplakken en i was saved :p maar tegenwoordig kan ik zonder problemen overschakelen tussen de twee :niceone:

Stabby

Legacy Member
@$p@rDa: der is een goeie kans da wij volgend jaar samenzitten en daarbovenop komen we beiden uit Sint-Niklaas! In welke school zit ge trouwens?
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan