Archief - Diploma certificeren voor het buitenland?!

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Xuod

Legacy Member
Voor een studie in het buitenland moet ik van de betreffende instelling het volgende doen:

1) they have to be attested by

The Ministry of Education and the Ministry of Foreign Affairs of the country where the study was completed. The scan should clearly show these stamps.

2) 2. If my transcripts are not in English, will you still accept them?

Any non-English transcripts of the high school Certificate must be fully translated into English and authorized by a notary. You must also send an authorized notary copy of the original transcript with the translated copy. The copy of the translated notarized copy should be uploaded during the online registration.
Nu, ik heb geen enkele ervaring met dergelijke, dus heb ik even gegoogled en ben ik op de volgende site gekomen:
Mine.be | Wat is jouw diploma waard in het buitenland?
Ik veronderstel dat ik voor de legalisatie van mijn diploma ,enkel stap 2 en 3 moet uitvoeren?

Maar wat die vertaling door de notaris betreft, dat kan éénder welke notaris zijn?

Gelieve me te helpen, de zaak moet nogal vroeg ingeleverd worden.

thx

Mvg

Aprella

Legacy Member
Is er geen mogelijkheid om hierover inlichtingen te verkrijgen bij het CLB ofzo? Of miscchien op een hoge school/universiteit hier in België?

Ik heb hier echt geen flauw idee van :S

Kandul

Legacy Member
1. Vertaling door een beëdigd vertaler (met stempel dus) en dan laten bestempelen door de Rechtbank in Eerste Aanleg. De vertaler regelt dat normaal gezien voor jou, maar vergeet het niet te vermelden.
2. Laten ondertekenen op jouw school, met naam en functie. Dit moet niet de directeur zijn, het mag ook iemand van de administratie zijn.
3. Naar Brussel, Justitie dienst legalisatie (Waterloolaan 115, 1000 Brusse) laten bestempelen.
4. Naar het Ministerie van Onderwijs (Koning Albert II laan 15, 1210 Brussel)
5. Naar Buitenlandse zaken, het adres plus kaart krijg je op het Ministerie van Onderwijs. De stempel kost €10 per document.

Er is een overheidswebsite waarop een lijst van de beëdigde vertalers staat, maar ik kan de lijst momenteel niet vinden.

De vertaling kan wat tijd in beslag nemen, dus zorg dat je dit op tijd doet. En dan een dagje plezier in Brussel.
De meeste universiteiten kijken ook naar jouw cijfers, dus laat niet enkel jouw diploma vertalen.

joeylee

Legacy Member
Bij UA worden bij al hun diploma's vanaf afstudeerjaar 2007 een Engelse vertaling automatisch meegeleverd. Ik veronderstel dat dit ook zal gebeuren bij andere universiteiten.
Voor vorige afstudeerjaren moet je een eenvoudig schriftelijk verzoek richten naar de diplomadienst om een Engelse vertaling van jouw diploma gratis te verkrijgen.
Hoor eens bij de diplomadienst van jouw unief, misschien kan je zo onnodige kosten en moeite besparen.

Kandul

Legacy Member
Bij mij waren het de stappen om jouw diploma van het secundair te vertalen enz. Dus indien het een universiteits- of hogeschooldiploma is, geen idee.

Yen

Legacy Member
Ik heb net wat opzoekwerk gedaan en ben bij het volgende besluit (11 Juni 2004) van de Vlaamse regering terecht gekomen:
Art. 5.

Het diploma en het bijhorend diplomasupplement uitgereikt overeenkomstig het structuurdecreet door een ambtshalve geregistreerde instelling voor hoger onderwijs, zoals bedoeld in artikel 7 van het structuurdecreet, worden verstrekt in het Nederlands.

Op verzoek van de student verstrekt de ambtshalve geregistreerde instelling voor hoger onderwijs kosteloos en éénmalig het diploma en het diplomasupplement ook in het Engels.

Voor een opleiding die overeenkomstig artikel 91 van het structuurdecreet volledig in een andere taal dan het Nederlands wordt aangeboden, wordt het diploma en het diplomasupplement in die taal opgemaakt en ook in het Nederlands.​

Is er iemand die hier ervaring mee heeft? Hoelang duurt deze procedure? Doen ze er moeilijk over op uw (ex-)hogeschool of universiteit?

DéWé

Legacy Member
de UA geeft op aanvraag officiële engelstalige transcripties, hoe dit met diploma's zit weet ik niet, in ieder geval, voor mijn aanvraag voor graduaat studies volgend jaar in het buitenland moet ik gewoon die transcripties geven en een certificaat ondertekent door mijn studentenadministratie dat ik normaal gezien eind dit academiejaar mijn diploma in België behaal...
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan