Archief - The Spiral (één)

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Anoniem15

Legacy Member
Uit nieuwsgierigheid en omdat ik zag dat Lien Van de Kelder hier een hoofdrol in speelde had ik deze serie geprogrammeerd maar ben er pas deze week aan toegekomen om ze eens te bekijken.

Wat voor een bucht is me dat... Personages die het Engels enorm slecht beheersen, opeens dialogen in het Fins of in het Nederlands. Het verhaal heeft op zich ook enorm weinig om handen en de kunstroof zelf is wel héél eenvoudig uitgewerkt.

Ik zit nog maar aan episode 3 maar ik erger me nu al blauw aan die kleurloze Scandinavische personages.

bram4815162342

Legacy Member
Wonkelrijm zei:
Wat voor een bucht is me dat... Personages die het Engels enorm slecht beheersen, opeens dialogen in het Fins of in het Nederlands..

Dat is toch het hele concept? Het zijn Belgische, Nederlandse, Scandinavische, ... personages die in het Engels met elkaar communiceren omdat ze elkaars taal niet spreken. Dat ze wanneer ze in hun eigen land zijn of wanneer ze tegen een landgenoot spreken, in de moedertaal spreken vind ik net tof en authentiek. Dat zouden ze veel vaker moeten doen in series/films, meestal is dit slechts voor enkele zinnen om dan terug over te schakelen op het Engels, dat is iets waar ik mij pas aan erger.

Over het plot (zit zelf nog maar aan 2e aflevering) ben ik dusver ook niet zo lovend, maar bon ik zal zien wat de volgende aflevering geeft.

Exorikos

Legacy Member
bram4815162342 zei:
Dat is toch het hele concept? Het zijn Belgische, Nederlandse, Scandinavische, ... personages die in het Engels met elkaar communiceren omdat ze elkaars taal niet spreken. Dat ze wanneer ze in hun eigen land zijn of wanneer ze tegen een landgenoot spreken, in de moedertaal spreken vind ik net tof en authentiek. Dat zouden ze veel vaker moeten doen in series/films, meestal is dit slechts voor enkele zinnen om dan terug over te schakelen op het Engels, dat is iets waar ik mij pas aan erger.

Over het plot (zit zelf nog maar aan 2e aflevering) ben ik dusver ook niet zo lovend, maar bon ik zal zien wat de volgende aflevering geeft.

Dus je zou graag in The Hunt for Red October Sean Connery een hele tijd Russisch horen praten? :/

highsk8

Legacy Member
Exorikos zei:
Dus je zou graag in The Hunt for Red October Sean Connery een hele tijd Russisch horen praten? :/

Ik vind het alvast zalig om eens een andere taal als het engels te horen.
Van mij mocht Sean Connery dus zeker in het russisch praten in die film, maar weet niet of hij in het Russisch even goed kan acteren :p
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan