Archief - alzheimer internationale versie !

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

inkei

Legacy Member
ugh

dubben was te simpel dus maken ze hem gewoon opnieuw ?
origineel was al op het kantje, nu dit

grungywout

Legacy Member
inkei zei:
ugh

dubben was te simpel dus maken ze hem gewoon opnieuw ?
origineel was al op het kantje, nu dit

erm, dit is gewoon de ongedubde originele versie van de film, alleen met een andere titel

pinokkio

Legacy Member
inkei zei:
ugh

dubben was te simpel dus maken ze hem gewoon opnieuw ?
origineel was al op het kantje, nu dit

wordt idd niets nieuw gemaakt, dit is gewoon de originele zaak alzheimer, maar dan met engelse ondertitels. en een nieuwe trailer aangemaakt door de amerikanen zelf, maar de film blijft dus volledig hetzelfde.

inkei

Legacy Member
grungywout zei:
erm, dit is gewoon de ongedubde originele versie van de film, alleen met een andere titel

ah, mja, ik leesde remake dus ik dacht volledige remake

pinokkio

Legacy Member
hij wordt idd niet gedubt ! overlaatst zat eric van looy in zomer 2005 waarin hij zelf ook zei, dat de film nederlands gesproken blijft met gewoon ondertiteling en andere trailer zoals ik eerder al vermeld had.

Tweety501

Legacy Member
Ter info: op de gewone dvd staat al de Engelse ondertiteling, wel verstopt, maar ze staan erop. Ergens bij de ondertitels, in het midden ofzo..
Gewoon omdat het teveel kost om die dvd twee keer te maken. :)

jagwire

Legacy Member
Die DVD word in amerika zowieso opnieuw gemaakt in R1 versie...
Die engelse subs zijn altijd van het begin aanwezig om de film verstaanbaar te maken in het buitenland, voor festivals bijv..

pinokkio

Legacy Member
Matja zei:
waauw mss gaan ze het ooit leren :D

ja idd, dit begint erop te lijken. gewoon van de film afblijven en zet er ondertitels op, zo verneuk je de film tenminste niet ;) .

Mister DLicious

Legacy Member
Het is te hopen dat deze film ons klein landje op de kaart zet in de filmwereld. Dat zou echt een triomf zijn :p
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan