Archief - wettelijke papieren vertalen

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

J3rry

Legacy Member
waar kan ik terecht voor het vertalen van een geboorte akte en dergelijke
ik zou enkele papieren moeten laten vertalen van belgisch naar spaans voor te kunnen trouwen

en wat zou dat kosten ?

de Waaslandwolf

Legacy Member
Nope, dat mag je niet zelf doen, tenzij je natuurlijk een beëdigd vertaler bent.

Het makkelijkste is een vertaalbureau contacteren en vragen naar een beëdigde en gelegaliseerde vertaling. Beëdigen moet in uw geval, legaliseren vermoed ik ook, hoewel ik daar niet zeker van ben. Daarvoor ga je beter bij een van de rechtenknobbels hier ten rade, vermoed ik.

De tarieven ken ik niet meer vanbuiten, maar de vertaling van de geboorteakte zelf zal een forfaitair minimumbedrag zijn (bij een vertaalbureau zal dat minstens rond de €35 liggen, bij een freelance vertaler kan dit oplopen tot €50 of meer). Beëdigen kost, als ik me niet vergis om en bij de €20. Legaliseren weet ik niet meer juist, maar ik zou toch ook weer minstens €20 rekenen.

Dus, als ik de bal niet al te hard missla: €75 per vertaald, beëdigd en gelegaliseerd document, als je ze apart laat vertalen.

Maar als je alle documenten samen laat vertalen, ga je één bedrag moeten betalen voor de vertaling, en niet een forfaitair minimumbedrag per document. Ergo, allemaal samen laten vertalen, vervolgens elk document laten beëdigen (en mogelijk legaliseren), dat drukt de kosten meteen.

Dennoman

Legacy Member
Moet inderdaad gebeuren door een door het hof beëdigd vertaler, anders is het document niet rechtsgeldig. Via vertaalbureaus kun je er meestal vinden die tarieven hanteren die door het bureau bepaald zijn, maar sommige tolken werken zelfstandig en bepalen zelf de prijs.

Afhangend van het document zal een zelfstandig vertaler tussen de €75-100 per blad kunnen vragen (afhangend van de lengte van het document is de kostprijs per bladzijde uiteraard kleiner), €50 is al een serieuze vriendenprijs.

Ik heb twee leerkrachten die beiden beëdigd vertaler zijn, dus als je nog vragen hebt: lemme know.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan