Nope, dat mag je niet zelf doen, tenzij je natuurlijk een beëdigd vertaler bent.
Het makkelijkste is een vertaalbureau contacteren en vragen naar een beëdigde en gelegaliseerde vertaling. Beëdigen moet in uw geval, legaliseren vermoed ik ook, hoewel ik daar niet zeker van ben. Daarvoor ga je beter bij een van de rechtenknobbels hier ten rade, vermoed ik.
De tarieven ken ik niet meer vanbuiten, maar de vertaling van de geboorteakte zelf zal een forfaitair minimumbedrag zijn (bij een vertaalbureau zal dat minstens rond de €35 liggen, bij een freelance vertaler kan dit oplopen tot €50 of meer). Beëdigen kost, als ik me niet vergis om en bij de €20. Legaliseren weet ik niet meer juist, maar ik zou toch ook weer minstens €20 rekenen.
Dus, als ik de bal niet al te hard missla: €75 per vertaald, beëdigd en gelegaliseerd document, als je ze apart laat vertalen.
Maar als je alle documenten samen laat vertalen, ga je één bedrag moeten betalen voor de vertaling, en niet een forfaitair minimumbedrag per document. Ergo, allemaal samen laten vertalen, vervolgens elk document laten beëdigen (en mogelijk legaliseren), dat drukt de kosten meteen.