Archief - vertaal vraagje

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Selderijstok

Legacy Member
ziet er mij redelijk ingewikkeld uit, en dan niet om te vertalen :p

chosen1

Legacy Member
zo'n dingen zijn enkel te vertalen als je zelf ook al zeer goed kan breien waardoor je zou kunnen raden wat al die vakterminologie betekent.
"start with a K row" :unsure: jawadde

hatetn

Legacy Member
chosen1 zei:
zo'n dingen zijn enkel te vertalen als je zelf ook al zeer goed kan breien waardoor je zou kunnen raden wat al die vakterminologie betekent.
"start with a K row" :unsure: jawadde



idd dacht ik ook. zelfs als we het vertalen zullen de specifieke termen wss te letterlijk vertaald zijn of hier andere termen gebruikt worden doordat je nog niet weet wat je moet doen.

Dreetn

Legacy Member
Kan ze dat gwn niet achtermaken van de foto?
Niet dat ik leetzor-brei skills heb, maar zo moeilijk lijkt me dat toch niet.

Atrox

Legacy Member
Da vertalen is niet op 1-2-3 gedaan (in tegenstelling tot wat vele mensen denken van vertalen ...). Ge kunt het door een vertaalbureau laten doen, ma dan zijt ge ne hoop geld kwijt (1€ de regel). Beste oplossing is dus idd volgens de foto's werken denk ik :p

(heb een bachelor bedrijfsvertaler-tolk btw)

chosen1

Legacy Member
Atrox zei:
Da vertalen is niet op 1-2-3 gedaan (in tegenstelling tot wat vele mensen denken van vertalen ...). Ge kunt het door een vertaalbureau laten doen, ma dan zijt ge ne hoop geld kwijt (1€ de regel). Beste oplossing is dus idd volgens de foto's werken denk ik :p

voor 0.90€/regel doe ik het ook wel :unsure:

Atrox

Legacy Member
Tmoet fatsoenlijk vertaald zijn, anders krijgt ge uw geld nie e :p

protnie

Legacy Member
Ze zullen het toch niet weten of het fatsoenlijk vertaald is :unsure:

Selderijstok

Legacy Member
of laat google translator het vertalen. Maar da zal ook gene vetten zijn denk ik.
gewoon u pdf uploaden en dan neemt ie de tekst er uit.

Dreetn

Legacy Member
Selderijstok zei:
of laat google translator het vertalen. Maar da zal ook gene vetten zijn denk ik.
gewoon u pdf uploaden en dan neemt ie de tekst er uit.

Dan kan er altijd nog eens gelachen worden. ;)
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan