vloet zei:
Webber verklaart wel verrast te zijn met de gebruikte strategie
F1-Club.be : Nieuws
Wordt toch echt tijd om Engelstalige sites te gaan lezen hoor. Die Nederlandse vertalingen voegen te vaak dingen toe of laten te vaak dingen weg.
Die titel alleen al. Zaken tussen quotes betekenen effectief een uitspraak van een persoon. Klopt niets van, heeft Webber nooit gezegd.
Dan in het artikel: "
Ze hadden mij in ieder geval nooit de strijd laten aangaan met Sebastian..."
Ook dit heeft hij bij mijn weten nooit gezegd. Wel dat hij niet denkt dat hij Vettel ooit voorbijgeraakt zou zijn.
Hij zei dat hij ietwat verbaasd was, maar ook "
I don't have the whole chess match in front of me.", wat aangeeft dat het zicht vanuit je cockpit ook geen volledig beeld op de exacte situatie biedt.
Echt, f1fanatic of planetf1. Die Nederlandse sites zijn doorgaans barslecht.