NotoriousP zei:
Grootste deel van anime bestaat in dubbel audio dacht ik, zowel engels als japans... hoewel cerb en dog een punt hebben, engels is barslecht.
ik vind persoonlijk dat er een paar dubs zijn die gewoon beter zijn dan de sub.
Als ze er degelijke voice actors uithalen, niet te veel wijzigen aan het script en geen censuur toepassen dan vind ik de dub soms aangenamer om naar te zien dan de sub.
Trouwens, de meesten die zeggen dat sub altijd beter is dan de dub volgen gewoon de rest lijk een bende kiekens.
Iedereen in animeland kraait hetzelfde om maar wat meer otaku/leet over te komen,
"krrrraaa dubs zijn beter dan subs" "krrrraaaaa anime is not for kids"
maar velen hebben maximum twee of drie dubs gezien van series op tv.
cerb69 zei:
Mja soit, hééél soms is er wel een 'goede' dub ... maar ik heb nog nooit een dub gehoord die beter is dan de originele japanse dub.
Persoonlijk vind ik bvb AKIRA, 3x3 eyes, princess mononoke en Golden Boy veel aangenamer om te zien in dub.
Akira, princess mononoke en 3x3 eyes omdat die gewoon goed gedaan zijn, Golden Boy omdat de voice-actor die kintaro het zo goed doet dat alles gewoon eens zo hilarisch is

(tegenover de vrij zwakke japanse voice actor) De rest is spijtig genoeg iets minder goed.
Meestal is inderdaad het omgekeerde waar, maar probeer tenminste (en geef het op voorhand een eerlijke kans zonder het zomaar te veroordelen) voor je iets zegt >_>