Een gekke zijsprong misschien, maar eentje die ik wel relevant vindt: Als het gaat over hoe we ons taalgebruik kunnen aanpassen om onze maatschappij te 'verbeteren', ben ik -veel meer dan historische werken te gaan aanpassen- voorstander om een woord als 'content' in het Nederlands taalgebruik te elimineren voor alles wat te maken heeft met creatieve ondernemingen. Ik vind dat een verschrikkelijke term, die alle creatieve ondernemingen herleid naar een soort commercieel goed, klaar voor massaconsumptie. Wat was die Mozart toch een geweldige content creator. Bleurgh. (ik ga ervan uit dat je het hier gewoon als plaatsvervanger voor 'inhoud' gebruikt, dus niet persé kritiek op jou)Beide, ge kunt toch niet alles in het verleden dat niet meer rijmt met de huidige tijdsgeest 'vervangen'. Het is aan de lezer (in dit specifieke geval) om dat in de correcte tijdgeest te plaatsen. En of de content nog gepast is net hetzelfde, dat bepaalt de gebruiker maar voor zichzelf.
Maar even ontopic: We riskeren door het aanpassen van historische werken wel een inkijk te verliezen in hoe de maatschappij toen in elkaar zat. Minder een argument bij de aanpassing van kinderboeken, maar een historisch boek lezen biedt je een inkijk in de waarden, normen en menselijkheid van de tijd waarin het werd geschreven.
Als we vandaag een historisch boek uit de 17de eeuw lezen, en achteraf blijkt dat heel wat passages in de 19de eeuw zijn aangepast om de preutsere seksuele moraal van die tijd te reflecteren, dan zou ik mij toch een beetje bedrogen voelen.
Kinderboeken zijn een ander verhaal. Daar is de historiciteit ondergeschikt aan de opvoedkundige waarde.